(New Living Translation) Jeremiah 36:19
19“You and Jeremiah should both hide,” the officials told Baruch. “Don’t tell anyone where you are!”
(The Message) Jeremiah 36:19
19The government officials told Baruch, "You need to get out of here. Go into hiding, you and Jeremiah. Don't let anyone know where you are!"
(English Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
(New International Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
(New King James Version) Jeremiah 36:19
19Then the princes said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
(New American Standard Bible) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are."
(Amplified Bible) Jeremiah 36:19
19Then the princes said to Baruch, Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are.
(쉬운 성경) 예레미야 36:19
19그러자 신하들이 바룩에게 말했습니다. “당신은 예레미야와 숨어 있으시오. 아무에게도 당신들이 숨어 있는 곳을 일러 주지 마시오.”
(현대인의 성경) 예레미야 36:19
19`너는 가서 예레미야와 함께 숨고 아무에게도 너희가 숨어 있는 곳을 알리지 말아라.'
(개역 한글판) 예레미야 36:19
19이에 방백들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(한글 킹제임스) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 말하기를 "가서 너와 예레미야는 숨어 있고 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 말했다. "너는 가서 예레미야와 함께 숨고, 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하여라."
(새번역) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 부탁하였다. "그대는 가서 예레미야와 함께 숨으시오. 그대들이 어디에 있는지 아무도 모르게 숨으시오."
(우리말 성경) 예레미야 36:19
19그러자 관료들이 바룩에게 말했다. “너와 예레미야는 가서 숨어 있어라. 아무도 너희가 어디 있는지 알지 못하게 하여라.”
(개역개정판) 예레미야 36:19
19이에 고관들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 36:19
19대신들이 말하였다. "가서 예레미야와 함께 아무도 모르게 숨으시오."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 36:19
19—Tanto tú como Jeremías deberían esconderse —le dijeron los funcionarios a Baruc—. ¡No le digan a nadie dónde están!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 36:19
19Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 36:19
19他们说:“你和耶利米都要藏起来,不可让人知道你们在哪里。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 36:19
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 36:19
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 36:19
19וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ אֶל־בָּר֔וּךְ לֵ֥ךְ הִסָּתֵ֖ר אַתָּ֣ה וְיִרְמְיָ֑הוּ וְאִ֥ישׁ אַל־יֵדַ֖ע אֵיפֹ֥ה אַתֶּֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 36:19
19つかさたちはバルクに言った、「行って、エレミヤと一緒に身を隠しなさい。人に所在を知られてはなりません」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 36:19
19فقال الرؤساء لباروخ اذهب واختبئ انت وارميا ولا يعلم انسان اين انتما
(Hindi Bible) यिर्मयाह 36:19
19rc gkfdeksa us ck:d ls dgk] tk] rw vius vkidks vkSj f;eZ;kg dks fNik] vkSj dksbZ u tkuus ik, fd rqe dgka gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 36:19
19Então disseram os príncipes a Banique: Vai, esconde-te tu e Jeremias; e ninguém saiba onde estais.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 36:19
19Et dixerunt principes ad Baruch: Vade, et abscondere, tu et Jeremias, et nemo sciat ubi sitis.
(Good News Translation) Jeremiah 36:19
19Then they told him, "You and Jeremiah must go and hide. Don't let anyone know where you are."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 36:19
(International Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, both you and Jeremiah, and don't let anyone know where you are."
(King James Version) Jeremiah 36:19
19Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
(Today's New International Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 36:19
19이에 방백(方伯)들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 36:19
19高官들이 바룩에게 말했다. "너는 가서 예레미야와 함께 숨고, 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하여라."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 36:19
19이에 高官들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(가톨릭 성경) 예레미야 36:19
19그러자 대신들은 바룩에게 " 예레미야와 함께 아무도 모르는 곳에 가서 숨으시오." 하고 말하였다.
(개역 국한문) 예레미야 36:19
19이에 방백(方伯)들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 36:19
19이에 통치자들이 바룩에게 이르되, 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 아무도 알지 못하게 하라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 36:19
19대신들이 말하였다. "가서 예레미야와 함께 아무도 모르게 숨으시오."
(현대어성경) 예레미야 36:19
19대신들이 바룩에게 말하였다. '그대는 가서 예레미야와 함께 빨리 숨으시오. 아무도 모르게 은밀히 숨으시오!'
(New International Version (1984)) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
19“You and Jeremiah should both hide,” the officials told Baruch. “Don’t tell anyone where you are!”
(The Message) Jeremiah 36:19
19The government officials told Baruch, "You need to get out of here. Go into hiding, you and Jeremiah. Don't let anyone know where you are!"
(English Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
(New International Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
(New King James Version) Jeremiah 36:19
19Then the princes said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
(New American Standard Bible) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are."
(Amplified Bible) Jeremiah 36:19
19Then the princes said to Baruch, Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are.
(쉬운 성경) 예레미야 36:19
19그러자 신하들이 바룩에게 말했습니다. “당신은 예레미야와 숨어 있으시오. 아무에게도 당신들이 숨어 있는 곳을 일러 주지 마시오.”
(현대인의 성경) 예레미야 36:19
19`너는 가서 예레미야와 함께 숨고 아무에게도 너희가 숨어 있는 곳을 알리지 말아라.'
(개역 한글판) 예레미야 36:19
19이에 방백들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(한글 킹제임스) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 말하기를 "가서 너와 예레미야는 숨어 있고 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 말했다. "너는 가서 예레미야와 함께 숨고, 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하여라."
(새번역) 예레미야 36:19
19고관들이 바룩에게 부탁하였다. "그대는 가서 예레미야와 함께 숨으시오. 그대들이 어디에 있는지 아무도 모르게 숨으시오."
(우리말 성경) 예레미야 36:19
19그러자 관료들이 바룩에게 말했다. “너와 예레미야는 가서 숨어 있어라. 아무도 너희가 어디 있는지 알지 못하게 하여라.”
(개역개정판) 예레미야 36:19
19이에 고관들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 36:19
19대신들이 말하였다. "가서 예레미야와 함께 아무도 모르게 숨으시오."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 36:19
19—Tanto tú como Jeremías deberían esconderse —le dijeron los funcionarios a Baruc—. ¡No le digan a nadie dónde están!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 36:19
19Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 36:19
19他们说:“你和耶利米都要藏起来,不可让人知道你们在哪里。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 36:19
劝巴录与耶利米偕匿
19首领对巴录说:「你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在那里。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 36:19
勸巴錄與耶利米偕匿
19首領對巴錄說:「你和耶利米要去藏起來,不可叫人知道你們在那裡。」(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 36:19
19וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ אֶל־בָּר֔וּךְ לֵ֥ךְ הִסָּתֵ֖ר אַתָּ֣ה וְיִרְמְיָ֑הוּ וְאִ֥ישׁ אַל־יֵדַ֖ע אֵיפֹ֥ה אַתֶּֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 36:19
19つかさたちはバルクに言った、「行って、エレミヤと一緒に身を隠しなさい。人に所在を知られてはなりません」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 36:19
19فقال الرؤساء لباروخ اذهب واختبئ انت وارميا ولا يعلم انسان اين انتما
(Hindi Bible) यिर्मयाह 36:19
19rc gkfdeksa us ck:d ls dgk] tk] rw vius vkidks vkSj f;eZ;kg dks fNik] vkSj dksbZ u tkuus ik, fd rqe dgka gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 36:19
19Então disseram os príncipes a Banique: Vai, esconde-te tu e Jeremias; e ninguém saiba onde estais.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 36:19
19Et dixerunt principes ad Baruch: Vade, et abscondere, tu et Jeremias, et nemo sciat ubi sitis.
(Good News Translation) Jeremiah 36:19
19Then they told him, "You and Jeremiah must go and hide. Don't let anyone know where you are."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 36:19
Jehoiakim Burns the Scroll
19The officials said to Baruch, "You and Jeremiah must hide yourselves and tell no one where you are."(International Standard Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, both you and Jeremiah, and don't let anyone know where you are."
(King James Version) Jeremiah 36:19
19Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
(Today's New International Version) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 36:19
19이에 방백(方伯)들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 36:19
19高官들이 바룩에게 말했다. "너는 가서 예레미야와 함께 숨고, 너희가 어디 있는지 아무도 모르게 하여라."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 36:19
19이에 高官들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(가톨릭 성경) 예레미야 36:19
19그러자 대신들은 바룩에게 " 예레미야와 함께 아무도 모르는 곳에 가서 숨으시오." 하고 말하였다.
(개역 국한문) 예레미야 36:19
19이에 방백(方伯)들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 36:19
19이에 통치자들이 바룩에게 이르되, 가서 예레미야와 함께 숨고 너희가 있는 곳을 아무도 알지 못하게 하라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 36:19
19대신들이 말하였다. "가서 예레미야와 함께 아무도 모르게 숨으시오."
(현대어성경) 예레미야 36:19
19대신들이 바룩에게 말하였다. '그대는 가서 예레미야와 함께 빨리 숨으시오. 아무도 모르게 은밀히 숨으시오!'
(New International Version (1984)) Jeremiah 36:19
19Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."