Jeremiah 49:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:22
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 49:22
22Look! The enemy swoops down like an eagle, spreading his wings over Bozrah. Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887




(The Message) Jeremiah 49:22
22Look! An eagle soars, swoops down, spreads its wings over Bozrah. Brave warriors will double up in pain, helpless to fight, like a woman giving birth to a baby."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(English Standard Version) Jeremiah 49:22
22Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(New International Version) Jeremiah 49:22
22Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(New King James Version) Jeremiah 49:22
22Behold, He shall come up and fly like the eagle, And spread His wings over Bozrah; The heart of the mighty men of Edom in that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:22
22Look, he shall mount up and swoop down like an eagle, and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom in that day shall be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:22
22Behold, He will mount up and swoop like an eagle, and spread out His wings against Bozrah; and the hearts of the mighty men of Edom in that day will be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(Amplified Bible) Jeremiah 49:22
22Behold, one will come up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against [the Edomite city of] Bozrah; and in that day the hearts of the mighty warriors of Edom will be like the heart of a woman in her pangs [in childbirth].H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:22
22Behold, he shall come upH5927 and flyH1675 as the eagleH5404, and spreadH6566 his wingsH3671 over BozrahH1224: and at that dayH3117 shall the heartH3820 of the mighty menH1368 of EdomH123 be as the heartH3820 of a womanH802 in her pangsH6887.
(쉬운 성경) 예레미야 49:22
22보아라. 그가 독수리처럼 날아 올라 그 날개를 보스라 성 위에 펼치실 것이니 그 때에 에돔의 군인들이 무서워 떨며 아기를 낳는 여자처럼 두려워 울부짖을 것이다.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(현대인의 성경) 예레미야 49:22
22보라, 날개를 펴고 내리덮치는 독수리처럼 원수가 와서 보스라를 칠 것이다. 그 날에는 에돔 용사들의 마음이 해산하는 여인의 심정과 같을 것이다.'H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:22
22보라H2009 원수가H0 독수리 같이H5404 날아H1675 와서H5927 그 날개를H3671 보스라H1224 위에H5921 펴는H6566H1931 날에H3117 에돔H123 용사H1368 의 마음이H3820 구로하는H6887 여인H802 같으리라H3820
(한글 킹제임스) 예레미야 49:22
22보라, 그가 독수리처럼 올라와서 날며 그의 날개를 보스라 위에 펼 것이라. 그 날에 에돔의 용사의 마음이 진통중에 있는 여인의 마음과 같으리라.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(바른성경) 예레미야 49:22
22보아라, 그가 독수리처럼 올라가 날며 그의 날개를 보스라 위에 펼칠 것이니, 그 날에 에돔 용사들의 마음은 해산의 고통을 겪는 여자의 마음 같을 것이다."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(새번역) 예레미야 49:22
22보아라, 적이 독수리처럼 날아와서, 보스라 위에 두 날개를 펼칠 것이니, 그 날에는 에돔 용사들의 마음이 해산하는 여인의 마음과 같이 공포에 사로잡힐 것이다."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(우리말 성경) 예레미야 49:22
22보라! 그가 독수리처럼 빨리 날아올라 보스라 위에 날개를 펼 것이니 그날에 에돔의 용사들의 마음이 해산의 고통 가운데 있는 여자의 마음처럼 될 것이다.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:22
22보라H2009 원수가H0 독수리 같이H5404 날아H1675 와서H5927 그의 날개를H3671 보스라H1224 위에H5921 펴는H6566H1931 날에H3117 에돔H123 용사H1368 의 마음이H3820 진통하는H6887 여인H802 같이 되리라 하시니라H3820
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:22
22적이 독수리처럼 날개를 펴고 치솟아 보스라에 내려 덮치리니, 그 날 에돔의 용사들은 해산하는 여인의 심정이 되리라."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:22
22¡Mira! El enemigo cae en picada como un águila, desplegando sus alas sobre Bosra. Aun los guerreros más poderosos estarán en agonía como mujer en trabajo de parto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:22
22He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas contra Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:22
22看啊,敌人必像展翅飞来的鹰一样攻击波斯拉。到那日,以东的勇士必像临盆的妇女一样胆战心惊。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:22
22仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:22
22仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士心中疼痛如臨產的婦人。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 49:22
22καὶ νῦν ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἐκλείψετε ἐν τῷ τόπῳ οὗ ὑμεῖς βούλεσθε εἰσελθεῖν κατοικεῖν ἐκεῖ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:22
22הִנֵּ֤ה כַנֶּ֙שֶׁר֙ יַעֲלֶ֣ה וְיִדְאֶ֔ה וְיִפְרֹ֥שׂ כְּנָפָ֖יו עַל־בָּצְרָ֑ה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבֹּורֵ֤י אֱדֹום֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:22
22見よ、敵はわしのように上り、すみやかに飛びかけり、その翼をボズラの上に張り広げる。その日エドムの勇士の心は子を産む女の心のようになる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:22
22هوذا كنسر يرتفع ويطير ويبسط جناحيه على بصرة ويكون قلب جبابرة ادوم في ذلك اليوم كقلب امرأة ماخض
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:22
22ns[kks] og mdkc dh ukbZ fudydj mM+ vk,xk] vksj ckslzk ij vius ia[k QSyk,xk] vkSj ml fnu ,nkseh 'kwjohjksa dk eu tPpk L=kh dk lk gks tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:22
22Eis que como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas contra Bozra; e o coração do valente de Edom naquele dia se tornará como o coração da mulher que está em dores de parto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:22
22Ecce quasi aquila ascendet,
et avolabit, et expandet alas suas super Bosran:
et erit cor fortium Idumææ in die illa
quasi cor mulieris parturientis.]~

(Good News Translation) Jeremiah 49:22
22The enemy will attack Bozrah like an eagle swooping down with outspread wings. On that day Edom's soldiers will be as frightened as a woman in labor."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:22
22Look! It will be like an eagle soaring upward, then swooping down and spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman with contractions.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(International Standard Version) Jeremiah 49:22
22Look, he will rise up and fly swiftly like an eagle. He will spread his wings against Bozrah, and on that day the hearts of the warriors of Edom will be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(Today's New International Version) Jeremiah 49:22
22Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:22
22보라 원수(怨讐)가 독수리 같이 날아와서 그 날개를 보스라 위에 펴는 그 날에 에돔 용사(勇士)의 마음이 구로하는 여인(女人) 같으리라H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:22
22보아라, 그가 禿수리처럼 올라가 날며 그의 날개를 보스라 위에 펼칠 것이니, 그 날에 에돔 勇士들의 마음은 解産의 苦痛을 겪는 女子의 마음 같을 것이다."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:22
22보라 怨讐가 禿수리 같이 날아와서 그의 날개를 보스라 위에 펴는 그 날에 에돔 勇士의 마음이 陣痛하는 女人 같이 되리라 하시니라H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(가톨릭 성경) 예레미야 49:22
22이제 그가 독수리처럼 떠올라 날고 보츠라를 치려고 날개를 펼치리라. 그날에 에돔 용사들의 마음은 산고를 겪는 여인의 마음처럼 되리라.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 국한문) 예레미야 49:22
22보라 원수(怨讐)가 독수리 같이 날아와서 그 날개를 보스라 위에 펴는 그 날에 에돔 용사(勇士)의 마음이 구로하는 여인(女人) 같으리라H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:22
22보라, 그가 독수리같이 올라와서 날며 보스라 위에 자기 날개를 펴리니 그 날에 에돔의 용사들의 마음이 산고를 겪는 여인의 마음과 같으리라.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:22
22적이 독수리처럼 날개를 펴고 치솟아 보스라에 내려 덮치리니, 그 날 에돔의 용사들은 해산하는 여인의 심정이 되리라."H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(현대어성경) 예레미야 49:22
22에돔의 적들이 오는 저 모습을 보아라. 독수리 떼처럼 쏜살같이 날아와서 보스라 성읍 위로 내리꽂히며 공격하는 적들의 모습을 보아라. 이런 때에는 지극히 용맹스러운 용사들도 해산의 고통으로 몸부림 치는 여인들처럼 겁내며 떨 것이다.'H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:22
22Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(King James Version) Jeremiah 49:22
22Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 한글판) 예레미야 49:22
22보라 원수가 독수리 같이 날아와서 그 날개를 보스라 위에 펴는 그 날에 에돔 용사의 마음이 구로하는 여인 같으리라H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887
(개역 개정판) 예레미야 49:22
22보라 원수가 독수리 같이 날아와서 그의 날개를 보스라 위에 펴는 그 날에 에돔 용사의 마음이 진통하는 여인 같이 되리라 하시니라H5927H1675H5404H6566H3671H1224H3117H3820H1368H123H3820H802H6887

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top