Joshua 10:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 10:21
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 10:21 Then the Israelites returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to speak even a word against Israel.
Joshua 10:21 (NLT)




(The Message) Joshua 10:21 The whole army then returned intact to the camp and to Joshua at Makkedah. There was no criticism that day from the People of Israel!
Joshua 10:21 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 10:21 then all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah. Not a man moved his tongue against any of the people of Israel.
Joshua 10:21 (ESV)
(New International Version) Joshua 10:21 The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
Joshua 10:21 (NIV)
(New King James Version) Joshua 10:21 And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.
Joshua 10:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 10:21 all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah; no one dared to speak against any of the Israelites.
Joshua 10:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 10:21 that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel.
Joshua 10:21 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 10:21 All the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace; none moved his tongue against any of the Israelites.
Joshua 10:21 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 10:21 싸움이 끝난 후, 여호수아의 군대는 막게다에 있던 여호수아에게 무사히 돌아왔습니다. 이스라엘 사람들을 헐뜯는 말을 하는 사람은 하나도 없었습니다.
여호수아 10:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 10:21 그래서 이스라엘 군은 한 사람의 희생자도 없이 막게다에 있는 그들의 진지로 무사히 돌아왔는데 감히 입을 놀려 이스라엘 군을 대적하는 자가 없었다.
여호수아 10:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 10:21 모든 백성이 평안히 막게다 진으로 돌아와 여호수아에게 이르렀으나 혀를 놀려 이스라엘 자손을 대적하는 자가 없었더라
여호수아 10:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 10:21 모든 백성이 막케다에 있는 진영으로 여호수아에게 평안히 돌아왔으나 이스라엘 자손을 대적하여 자기 혀를 놀리는 자는 아무도 없더라.
여호수아 10:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 10:21 모든 백성이 막게다의 진에 있는 여호수아에게 평안히 돌아왔고, 자기 혀를 놀려 이스라엘 자손을 대적하는 자는 아무도 없었다.
여호수아 10:21 (바른성경)
(새번역) 여호수아 10:21 여호수아의 모든 군대는 막게다 진에 있는 여호수아에게 무사히 돌아왔다. 그 땅에서는 어느 누구도 감히 혀를 놀려 이스라엘 자손을 헐뜯지 못하였다.
여호수아 10:21 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 10:21 모든 백성들이 막게다 진영에 있는 여호수아에게 무사히 돌아왔습니다. 어느 누구도 이스라엘 백성들에게 혀를 놀려 헐뜯지 못했습니다.
여호수아 10:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 10:21 모든 백성이 평안히 막게다 진영으로 돌아와 여호수아에게 이르렀더니 혀를 놀려 이스라엘 자손을 대적하는 자가 없었더라
여호수아 10:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:21 그제야 온 백성은 막케다 진지에 있는 여호수아에게로 무사히 돌아갔다. 아무도 이스라엘 백성에게 함부로 혀를 놀리는 사람이 없게 되었다.
여호수아 10:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:21 וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־הָעָ֨ם אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ום לֹֽא־חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־לְשֹׁנֹֽו׃
Ιησούς του Ναυή 10:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:21 Todo el pueblo volvió sano y salvo a Josué, al campamento en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel.
Josué 10:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:21 以色列人都安然无恙地回到约书亚驻扎的玛基大营。再也没有人敢威胁以色列人了。
约书亚记 10:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:21 眾百姓就安然回瑪基大營中,到約書亞那裡。沒有一人敢向以色列人饒舌。
约书亚记 10:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:21 众百姓就安然回玛基大营中,到约书亚那里。没有一人敢向以色列人饶舌。
约书亚记 10:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:21 民はみな安らかにマッケダの陣営のヨシュアのもとに帰ってきたが、イスラエルの人々にむかって舌を鳴らす者はひとりもなかった。
ヨシュア記 10:21 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 10:21 rc lc yksx eDdsnk dh Nkouh dks ;gks'kw ds ikl dq'ky&{kse ls ykSV vk,( vkSj bòk,fy;ksa ds fo:) fdlh us thHk rd u fgykbZA
यहोशू 10:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  10:21 رجع جميع الشعب الى المحلّة الى يشوع في مقيدة بسلام. لم يسن احد لسانه على بني اسرائيل.
يشوع  10:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:21 Reversusque est omnis exercitus ad Josue in Maceda, ubi tunc erant castra, sani et integro numero: nullusque contra filios Israël mutire ausus est.
Iosue 10:21 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:21 todo o povo voltou em paz a Josué, ao arraial em Maqueda. Não havia ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.
Josué 10:21 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 10:21 Then all of Joshua's men came back safe to him at the camp at Makkedah. No one in the land dared even to speak against the Israelites.
Joshua 10:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:21 The people returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. No one could say a thing against the Israelites.
Joshua 10:21 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 10:21 the entire army returned safely to Joshua's encampment at Makkedah. No one could speak so much as a single word against any of the Israelites.
Joshua 10:21 (ISV)
(King James Version) Joshua 10:21 And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
Joshua 10:21 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 10:21 The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
Joshua 10:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:21 모든 백성(百姓)이 평안(平安)히 막게다 진(陣)으로 돌아와 여호수아에게 이르렀으나 혀를 놀려 이스라엘 자손(子孫)을 대적(對敵)하는 자(者)가 없었더라
여호수아 10:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:21 모든 百姓이 막게다의 陣에 있는 여호수아에게 平安히 돌아왔고, 自己 혀를 놀려 이스라엘 子孫을 對敵하는 者는 아무도 없었다.
여호수아 10:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:21 모든 百姓이 平安히 막게다 陣營으로 돌아와 여호수아에게 이르렀더니 혀를 놀려 이스라엘 子孫을 對敵하는 者가 없었더라
여호수아 10:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 10:21 온 백성은 마케다 진영에 있는 여호수아에게 무사히 돌아갔다. 그리하여 아무도 이스라엘 자손들에게 함부로 혀를 놀리지 못하였다.
여호수아 10:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 10:21 모든 백성(百姓)이 평안(平安)히 막게다 진(陣)으로 돌아와 여호수아에게 이르렀으나 혀를 놀려 이스라엘 자손(子孫)을 대적(對敵)하는 자(者)가 없었더라
여호수아 10:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:21 온 백성이 평안히 막게다에 있던 진영으로 돌아와 여호수아에게 이르렀더라. 혀를 놀려 이스라엘 자손 중 어느 누구를 대적하는 자가 없었더라.
여호수아 10:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:21 그제야 온 백성은 막케다 진지에 있는 여호수아에게로 무사히 돌아 갔다. 아무도 이스라엘 백성에게 함부로 혀를 놀리는 사람이 없게 되었다.
여호수아 10:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 10:21 이렇듯 싸움을 마치고서야 여호수아가 이끄는 이스라엘군은 막게다에 쳐놓았던 진영으로 무사히 되돌아갔다. 그 땅에 살고 있던 사람들 중에 어느 누구도 혀를 함부로 놀려 이스라엘 사람들을 비방하거나 우습게 여기는 사람이 없었다.
여호수아 10:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 10:21 The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
Joshua 10:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top