Joshua 11:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 11:4
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 11:4 All these kings came out to fight. Their combined armies formed a vast horde. And with all their horses and chariots, they covered the landscape like the sand on the seashore.
Joshua 11:4 (NLT)




(The Message) Joshua 11:4 They came out in full force, all their troops massed together—a huge army, in number like sand on an ocean beach—to say nothing of all the horses and chariots.
Joshua 11:4 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 11:4 And they came out with all their troops, a great horde, in number like the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots.
Joshua 11:4 (ESV)
(New International Version) Joshua 11:4 They came out with all their troops and a large number of horses and chariots—a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
Joshua 11:4 (NIV)
(New King James Version) Joshua 11:4 So they went out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
Joshua 11:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 11:4 They came out, with all their troops, a great army, in number like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
Joshua 11:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 11:4 And they came out, they and all their armies with them, [as] many people [as] the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots.
Joshua 11:4 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 11:4 And they went out with all their hosts, much people, like the sand on the seashore in number, with very many horses and chariots.
Joshua 11:4 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 11:4 그리하여 이 왕들의 군대가 모였는데, 그 군인과 말과 전차의 수가 셀 수도 없이 많았습니다. 마치 바닷가의 모래처럼 많은 군대가 모였습니다.
여호수아 11:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 11:4 그들이 그 전갈을 받고 모두 자기 병력을 이끌고 나왔는데 그 수가 바닷가의 모래처럼 많고 말과 전차도 수없이 많았다.
여호수아 11:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 11:4 그들이 그 모든 군대를 거느리고 나왔으니 민중이 많아 해변의 수다한 모래 같고 말과 병거도 심히 많았으며
여호수아 11:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 11:4 그들이 그들의 모든 군대와 더불어 나왔으니, 사람이 많아 마치 해변에 있는 모래같이 많고 말들과 아주 많은 병기도 함께하니라.
여호수아 11:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 11:4 그 왕들이 모든 군대를 거느리고 나왔는데, 백성이 바닷가의 모래같이 많았고 병거와 말들도 매우 많았으며,
여호수아 11:4 (바른성경)
(새번역) 여호수아 11:4 이 왕들이 자기들의 군대를 모두 출동시켰는데, 그 군인의 수효가 마치 바닷가의 모래와 같이 많고, 말과 병거도 셀 수 없이 많았다.
여호수아 11:4 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 11:4 그러자 그들이 모든 군대를 거느리고 나왔는데 그 사람들이 많아서 바닷가의 모래 같았습니다. 말과 전차도 대단히 많았습니다.
여호수아 11:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 11:4 그들이 그 모든 군대를 거느리고 나왔으니 백성이 많아 해변의 수많은 모래 같고 말과 병거도 심히 많았으며
여호수아 11:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 11:4 그들이 전군을 거느리고 출동하니, 그 군대는 바닷가 모래처럼 많았고 기마와 병거 또한 이루 셀 수 없이 많았다.
여호수아 11:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 11:4 וַיֵּצְא֣וּ הֵ֗ם וְכָל־מַֽחֲנֵיהֶם֙ עִמָּ֔ם עַם־רָ֕ב כַּחֹ֛ול אֲשֶׁ֥ר עַל־שְׂפַת־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וְס֥וּס וָרֶ֖כֶב רַב־מְאֹֽד׃
Ιησούς του Ναυή 11:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 11:4 Estos salieron, y con ellos todos sus ejércitos, mucha gente, como la arena que está a la orilla del mar en multitud, con muchísimos caballos y carros de guerra.
Josué 11:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 11:4 这些王便率领自己的军队,带着许多马匹和战车倾巢出动,人数多如海边的沙。
约书亚记 11:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 11:4 這些王和他們的眾軍都出來,人數多如海邊的沙,並有許多馬匹車輛。
约书亚记 11:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 11:4 这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹车辆。
约书亚记 11:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 11:4 そして彼らは、そのすべての軍勢を率いて出てきた。その大軍は浜べの砂のように数多く、馬と戦車も、ひじょうに多かった。
ヨシュア記 11:4 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 11:4 vkSj os viuh viuh lsuk lesr] tks leqnz ds fdukjs ckyw ds fdudksa ds leku cgqr Fkha] feydj fudy vk,] vkSj muds lkFk cgqr gh ?kksM+s vkSj jFk Hkh FksA
यहोशू 11:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  11:4 فخرجوا هم وكل جيوشهم معهم شعبا غفيرا كالرمل الذي على شاطئ البحر في الكثرة بخيل ومركبات كثيرة جدا.
يشوع  11:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 11:4 Egressique sunt omnes cum turmis suis, populus multus nimis sicut arena quæ est in littore maris, equi quoque et currus immensæ multitudinis.
Iosue 11:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 11:4 Saíram pois eles, com todos os seus exércitos, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
Josué 11:4 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 11:4 They came with all their soldiers - an army with as many men as there are grains of sand on the seashore. They also had many horses and chariots.
Joshua 11:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 11:4 They went out with all their armies— a multitude as numerous as the sand on the seashore— along with a vast number of horses and chariots.
Joshua 11:4 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 11:4 So they went out, they and all of their armies with them - a multitude as numerous as the sand on the seashore - accompanied by many horses and chariots.
Joshua 11:4 (ISV)
(King James Version) Joshua 11:4 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
Joshua 11:4 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 11:4 They came out with all their troops and a large number of horses and chariots—a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
Joshua 11:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 11:4 그들이 그 모든 군대(軍隊)를 거느리고 나왔으니 민중(民衆)이 많아 해변(海邊)의 수다(數多)한 모래 같고 말과 병거(兵車)도 심(甚)히 많았으며
여호수아 11:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 11:4 그 王들이 모든 軍隊를 거느리고 나왔는데, 百姓이 바닷가의 모래같이 많았고 兵車와 말들도 매우 많았으며,
여호수아 11:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 11:4 그들이 그 모든 軍隊를 거느리고 나왔으니 百姓이 많아 海邊의 數많은 모래 같고 말과 兵車도 甚히 많았으며
여호수아 11:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 11:4 그들이 저희의 모든 군대를 거느리고 나오니, 병사들의 수가 바닷가의 모래처럼 많고 군마와 병거도 아주 많았다.
여호수아 11:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 11:4 그들이 그 모든 군대(軍隊)를 거느리고 나왔으니 민중(民衆)이 많아 해변(海邊)의 수다(數多)한 모래 같고 말과 병거(兵車)도 심(甚)히 많았으며
여호수아 11:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 11:4 그들이 자기들의 모든 군대를 거느리고 나왔는데 사람이 많아 해변의 수많은 모래 같고 말과 병거도 매우 많았더라.
여호수아 11:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 11:4 그들이 전군을 거느리고 출동하니, 그 군대는 바닷가 모래처럼 많았고 기마와 병거 또한 이루 셀 수 없이 많았다.
여호수아 11:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 11:4 그들이 소식을 전해 받고 모두 자기 군대를 이끌고 모여들었다. 이렇게 모여든 사람들이 어찌나 많았던지 바닷가에 쌓여 있는 모래처럼 그 수를 이루 다 헤아릴 수 없었다. 또한 그들이 끌고 온 군마와 병거의 수도 어마어마하였다.
여호수아 11:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 11:4 They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
Joshua 11:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top