(New Living Translation) Joshua 22:10
near the Jordan River, the men of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh stopped to build a large and imposing altar.
(The Message) Joshua 22:10
10They arrived at Geliloth on the Jordan (touching on Canaanite land). There the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh built an altar on the banks of the Jordan—a huge altar!
(English Standard Version) Joshua 22:10
10And when they came to the region of the Jordan that is in the land of Canaan, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar of imposing size.
(New International Version) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
(New King James Version) Joshua 22:10
(New Revised Standard Version) Joshua 22:10
10When they came to the region near the Jordan that lies in the land of Canaan, the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar of great size.
(New American Standard Bible) Joshua 22:10
10And when they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance.
(Amplified Bible) Joshua 22:10
(쉬운 성경) 여호수아 22:10
10르우벤과 갓과 므낫세 동쪽 지파는 가나안 땅의 요단 강에서 가까운 그릴롯 으로 가서 거기에 제단을 쌓았습니다. 그 제단은 보기에도 상당히 컸습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 22:10
10그들은 요단강을 건너기 직전, 아직 가나안 땅에 있을 때에 강가에 굉장히 큰 단 하나를 쌓았다.
(개역 한글판) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단을 쌓았는데 볼만한 큰 단이었더라
(한글 킹제임스) 여호수아 22:10
10그들이 카나안 땅이 있는 요단의 접경에 오자 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 거기 요단 가에 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이더라.
(바른성경) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 지파의 절반이 가나안 땅에 있는 요단 접경에 이르러, 그들이 거기 요단강가에 제단을 쌓았는데, 보기에도 큰 제단이었다.
(새번역) 여호수아 22:10
10그들이 가나안 땅의 요단 강 가까이에 있는 그릴롯에 이르렀다. 르우벤 자손과 갓 자손과 동쪽의 므낫세 반쪽 지파가 요단 강 서쪽 지역의 강가에 단을 쌓았는데, 그 단은 보기에 아주 큰 단이었다.
(우리말 성경) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파는 가나안 땅 요단 강 경계에 이르러 요단 강가에 제단을 쌓았는데 눈에 띄게 큰 제단이었습니다.
(개역개정판) 여호수아 22:10
10르우벤자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 22:10
10그들은 가나안 땅에 있는 요르단 지대에 이르렀다. 거기 요르단 강 가에다 르우벤 후손과 가드 후손과 므나쎄 반쪽 지파는 보기에도 어마어마한 제단을 쌓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 22:10
, cerca del río Jordán, para construir un altar grande e imponente.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 22:10
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 22:10
10他们来到约旦河附近的迦南境内,就在约旦河边筑了一座高大的祭坛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 22:10
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 22:10
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 22:10
10וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־גְּלִילֹ֣ות הַיַּרְדֵּ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיִּבְנ֣וּ בְנֵי־רְאוּבֵ֣ן וּבְנֵי־גָ֡ד וַחֲצִ֣י שֵׁבֶט֩ הַֽמְנַשֶּׁ֨ה שָׁ֤ם מִזְבֵּ֙חַ֙ עַל־הַיַּרְדֵּ֔ן מִזְבֵּ֥חַ גָּדֹ֖ול לְמַרְאֶֽה׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 22:10
10ルベンの子孫、ガドの子孫、およびマナセの部族の半ばが、カナンの地のヨルダンのほとりにきた時、その所で、ヨルダンの岸べに一つの祭壇を築いた。それは大きくて遠くから見える祭壇であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 22:10
10وجاءوا الى دائرة الاردن التي في ارض كنعان. وبنى بنو رأوبين وبنو جاد ونصف سبط منسّى هناك مذبحا على الاردن مذبحا عظيم المنظر.
(Hindi Bible) यहोशू 22:10
10vkSj tc :csuh] xknh] vkSj eu''ks ds vk/ks xks=kh ;jnu dh ml rjkbZ esa igqaps tks duku ns'k esa gS] rc mUgksa us ogka ns[kus ds ;ksX; ,d cM+h osnh cukbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 22:10
10Tendo chegado à região junto ao Jordão, ainda na terra de Canaã, os filhos de Rúben os filhos de Gade e a meia tribo de Manassés edificaram ali, à beira do Jordão, um altar de grandes proporções.
(Vulgate (Latin)) Iosue 22:10
10Cumque venissent ad tumulos Jordanis in terram Chanaan, ædificaverunt juxta Jordanem altare infinitæ magnitudinis.
(Good News Translation) Joshua 22:10
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 22:10
10When they came to the region of the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh built a large, impressive altar there by the Jordan.
(International Standard Version) Joshua 22:10
10After they arrived at an area of the Jordan River that is in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh constructed an altar there by the Jordan River, and it was very large.
(King James Version) Joshua 22:10
(Today's New International Version) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 자손(子孫)과 므낫세 반 지파(支派)가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단(壇)을 쌓았는데 볼 만한 큰 단(壇)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 子孫과 갓 子孫과 므낫세 支派의 折半이 가나안 땅에 있는 요단 接境에 이르러, 그들이 거기 요단江가에 祭壇을 쌓았는데, 보기에도 큰 祭壇이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 子孫과 므낫세 半 支派가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 祭壇을 쌓았는데 보기에 큰 祭壇이었더라
(가톨릭 성경) 여호수아 22:10
10가나안 땅에 있는 요르단의 글릴롯에 다다른 르우벤의 자손들과 가드의 자손들, 그리고 므나쎄 반쪽 지파는 그곳 요르단 강 가에 보기에도 커다란 제단을 쌓았다.
(개역 국한문) 여호수아 22:10
10르우벤 자손(子孫)과 므낫세 반 지파(支派)가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단(壇)을 쌓았는데 볼 만한 큰 단(壇)이었더라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅의 요르단 경계에 이르러 거기서 요르단 옆에 한 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 22:10
10그들은 가나안 땅에 있는 요르단 지대에 이르렀다. 거기 요르단 가에다 르우벤 후손과 가드 후손과 므나쎄 반쪽 지파는 보기에도 어마어마한 제단을 쌓았다.
(현대어성경) 여호수아 22:10
10[요단강가에 세운 제단] 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 반 지파 사람들은 길을 떠나 가나안 땅 요단강 언덕에 있는 글릴롯에 다다르자 그곳 강가에 엄청나게 큰 제단을 쌓아 올렸다.
(New International Version (1984)) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
The Eastern Tribes Build an Altar
10But while they were still in Canaan, and when they came to a place called Geliloth
(The Message) Joshua 22:10
10They arrived at Geliloth on the Jordan (touching on Canaanite land). There the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh built an altar on the banks of the Jordan—a huge altar!
(English Standard Version) Joshua 22:10
10And when they came to the region of the Jordan that is in the land of Canaan, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar of imposing size.
(New International Version) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
(New King James Version) Joshua 22:10
An Altar by the Jordan
10And when they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan—a great, impressive altar.(New Revised Standard Version) Joshua 22:10
10When they came to the region near the Jordan that lies in the land of Canaan, the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar of great size.
(New American Standard Bible) Joshua 22:10
10And when they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance.
(Amplified Bible) Joshua 22:10
The Offensive Altar
10And when they came to the region of the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar great to behold.(쉬운 성경) 여호수아 22:10
10르우벤과 갓과 므낫세 동쪽 지파는 가나안 땅의 요단 강에서 가까운 그릴롯 으로 가서 거기에 제단을 쌓았습니다. 그 제단은 보기에도 상당히 컸습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 22:10
10그들은 요단강을 건너기 직전, 아직 가나안 땅에 있을 때에 강가에 굉장히 큰 단 하나를 쌓았다.
(개역 한글판) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단을 쌓았는데 볼만한 큰 단이었더라
(한글 킹제임스) 여호수아 22:10
10그들이 카나안 땅이 있는 요단의 접경에 오자 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 거기 요단 가에 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이더라.
(바른성경) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 지파의 절반이 가나안 땅에 있는 요단 접경에 이르러, 그들이 거기 요단강가에 제단을 쌓았는데, 보기에도 큰 제단이었다.
(새번역) 여호수아 22:10
10그들이 가나안 땅의 요단 강 가까이에 있는 그릴롯에 이르렀다. 르우벤 자손과 갓 자손과 동쪽의 므낫세 반쪽 지파가 요단 강 서쪽 지역의 강가에 단을 쌓았는데, 그 단은 보기에 아주 큰 단이었다.
(우리말 성경) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파는 가나안 땅 요단 강 경계에 이르러 요단 강가에 제단을 쌓았는데 눈에 띄게 큰 제단이었습니다.
(개역개정판) 여호수아 22:10
10르우벤자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 22:10
10그들은 가나안 땅에 있는 요르단 지대에 이르렀다. 거기 요르단 강 가에다 르우벤 후손과 가드 후손과 므나쎄 반쪽 지파는 보기에도 어마어마한 제단을 쌓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 22:10
Las tribus del oriente edifican un altar
10Sin embargo, mientras todavía estaban en Canaán, los hombres de Rubén, de Gad y de la media tribu de Manasés se detuvieron al llegar a un lugar llamado Gelilot
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 22:10
Las tribus del oriente edifican un altar
10Y llegando a los límites del Jordán que está en la tierra de Canaán, los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés edificaron allí un altar junto al Jordán, un altar de grande apariencia.(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 22:10
10他们来到约旦河附近的迦南境内,就在约旦河边筑了一座高大的祭坛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 22:10
二支派半人筑坛于约旦河滨
10便人、迦得人,和玛拿西半支派的人到了靠近约但河的一带迦南地,就在约但河那里筑了一座坛;那坛看着高大。(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 22:10
二支派半人築壇於約旦河濱
10便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人到了靠近約但河的一帶迦南地,就在約但河那裡築了一座壇;那壇看著高大。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 22:10
10וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־גְּלִילֹ֣ות הַיַּרְדֵּ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיִּבְנ֣וּ בְנֵי־רְאוּבֵ֣ן וּבְנֵי־גָ֡ד וַחֲצִ֣י שֵׁבֶט֩ הַֽמְנַשֶּׁ֨ה שָׁ֤ם מִזְבֵּ֙חַ֙ עַל־הַיַּרְדֵּ֔ן מִזְבֵּ֥חַ גָּדֹ֖ול לְמַרְאֶֽה׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 22:10
10ルベンの子孫、ガドの子孫、およびマナセの部族の半ばが、カナンの地のヨルダンのほとりにきた時、その所で、ヨルダンの岸べに一つの祭壇を築いた。それは大きくて遠くから見える祭壇であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 22:10
10وجاءوا الى دائرة الاردن التي في ارض كنعان. وبنى بنو رأوبين وبنو جاد ونصف سبط منسّى هناك مذبحا على الاردن مذبحا عظيم المنظر.
(Hindi Bible) यहोशू 22:10
10vkSj tc :csuh] xknh] vkSj eu''ks ds vk/ks xks=kh ;jnu dh ml rjkbZ esa igqaps tks duku ns'k esa gS] rc mUgksa us ogka ns[kus ds ;ksX; ,d cM+h osnh cukbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 22:10
10Tendo chegado à região junto ao Jordão, ainda na terra de Canaã, os filhos de Rúben os filhos de Gade e a meia tribo de Manassés edificaram ali, à beira do Jordão, um altar de grandes proporções.
(Vulgate (Latin)) Iosue 22:10
10Cumque venissent ad tumulos Jordanis in terram Chanaan, ædificaverunt juxta Jordanem altare infinitæ magnitudinis.
(Good News Translation) Joshua 22:10
The Altar by the Jordan
10When the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh arrived at Geliloth, still on the west side of the Jordan, they built a large, impressive altar there by the river.(Holman Christian Standard Bible) Joshua 22:10
10When they came to the region of the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh built a large, impressive altar there by the Jordan.
(International Standard Version) Joshua 22:10
10After they arrived at an area of the Jordan River that is in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh constructed an altar there by the Jordan River, and it was very large.
(King James Version) Joshua 22:10
An Altar by the Jordan
10And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to.(Today's New International Version) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 자손(子孫)과 므낫세 반 지파(支派)가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단(壇)을 쌓았는데 볼 만한 큰 단(壇)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 子孫과 갓 子孫과 므낫세 支派의 折半이 가나안 땅에 있는 요단 接境에 이르러, 그들이 거기 요단江가에 祭壇을 쌓았는데, 보기에도 큰 祭壇이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 22:10
10르우벤 子孫과 므낫세 半 支派가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 祭壇을 쌓았는데 보기에 큰 祭壇이었더라
(가톨릭 성경) 여호수아 22:10
10가나안 땅에 있는 요르단의 글릴롯에 다다른 르우벤의 자손들과 가드의 자손들, 그리고 므나쎄 반쪽 지파는 그곳 요르단 강 가에 보기에도 커다란 제단을 쌓았다.
(개역 국한문) 여호수아 22:10
10르우벤 자손(子孫)과 므낫세 반 지파(支派)가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단(壇)을 쌓았는데 볼 만한 큰 단(壇)이었더라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 22:10
10르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅의 요르단 경계에 이르러 거기서 요르단 옆에 한 제단을 쌓았는데 보기에 큰 제단이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 22:10
10그들은 가나안 땅에 있는 요르단 지대에 이르렀다. 거기 요르단 가에다 르우벤 후손과 가드 후손과 므나쎄 반쪽 지파는 보기에도 어마어마한 제단을 쌓았다.
(현대어성경) 여호수아 22:10
10[요단강가에 세운 제단] 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 반 지파 사람들은 길을 떠나 가나안 땅 요단강 언덕에 있는 글릴롯에 다다르자 그곳 강가에 엄청나게 큰 제단을 쌓아 올렸다.
(New International Version (1984)) Joshua 22:10
10When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.