Ιησούς του Ναυή 23:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ιησούς του Ναυή 23:14
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 23:14
14"Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the LORD your God has come true. Not a single one has failed!




(The Message) Joshua 23:14
14"As you can see, I'm about to go the way we all end up going. Know this with all your heart, with everything in you, that not one detail has failed of all the good things GOD, your God, promised you. It has all happened. Nothing's left undone—not so much as a word.
(English Standard Version) Joshua 23:14
14"And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the LORD your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.
(New International Version) Joshua 23:14
14"Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
(New King James Version) Joshua 23:14
14"Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed.
(New Revised Standard Version) Joshua 23:14
14"And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one thing has failed of all the good things that the LORD your God promised concerning you; all have come to pass for you, not one of them has failed.
(New American Standard Bible) Joshua 23:14
14"Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the LORD your God spoke concerning you has failed; all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
(Amplified Bible) Joshua 23:14
14And behold, this day I am going the way of all the earth. Know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one thing of them has failed.
(쉬운 성경) 여호수아 23:14
14보시오, 이제 나는 온 세상 사람들이 죽는 것처럼 죽을 때가 되었소. 여러분은 여호와께서 여러분을 위해 약속하신 좋은 일들을 다 이루어 주셨다는 것을 알고 있소. 여호와께서는 모든 약속을 다 지키셨소.
(현대인의 성경) 여호수아 23:14
14이제 나는 온 세상 사람이 가는 길로 떠날 때가 되었습니다. 여러분은 여호와 하나님이 약속하신 모든 선한 일이 다 이루어진 것을 잘 알고 있습니다.
(개역 한글판) 여호수아 23:14
14보라 나는 오늘날 온 세상이 가는 길로 가려니와 너희 하나님 여호와께서 너희에게 대하여 말씀하신 모든 선한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 응하여 그 중에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람의 마음과 뜻에 아는 바라
(한글 킹제임스) 여호수아 23:14
14보라, 나는 오늘 온 땅의 길로 가노라. 너희는 너희 온 마음과 너희 온 혼으로 아나니, 이는 주 너희 하나님께서 너희에 관하여 말씀하신 모든 선한 일이 하나도 실패없이 너희에게 다 이루어지고 하나도 실패하지 아니하였음이라.
(바른성경) 여호수아 23:14
14보아라, 나는 오늘 온 세상 사람의 길로 가지만, 너희는 여호와 너희 하나님께서 너희에게 말씀하신 모든 선한 말씀 중 하나도 빠짐없이 다 너희에게 이루어진 것을 너희 온 마음과 온 영혼으로 알고 있다.
(새번역) 여호수아 23:14
14나는 이제 온 세상 사람이 가는 길로 갈 때가 되었습니다. 당신들은 주 하나님이 약속하신 모든 선한 말씀 가운데서 이루어지지 않은 것이 하나도 없음을, 당신들 모두의 마음과 모두의 양심 속에 분명히 알고 있습니다. 그 가운데서 한 말씀도 어김이 없이 다 이루어졌습니다.
(우리말 성경) 여호수아 23:14
14보라. 오늘 이제 나는 온 땅이 가는 길로 가려고 한다. 너희 하나님 여호와께서 너희에 대해 말씀하신 모든 선한 약속들이 하나도 남김없이 다 이뤄졌음을 너희는 너희 온 마음과 온 영혼으로 알 것이다. 모든 것이 이뤄져 실패한 것이 하나도 없다.
(개역개정판) 여호수아 23:14
14보라 나는 오늘 온 세상이 가는 길로 가려니와 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 대하여 말씀하신 모든 선한 말씀이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 응하여 그 중에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람은 마음과 뜻으로 아는 바라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 23:14
14보시오. 이제 나는 누구나 가야 하는 마지막 길을 가게 되었소. 아무쪼록 마음속 깊이 뼛속에 새겨두시오. 여러분의 하느님 야훼께서 여러분에게 온갖 좋은 약속을 해주셨는데, 그 가운데서 어느 하나라도 이행되지 않은 것이 있었소? 그대로 안 된 것 하나 없이 모두 이루어졌소.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 23:14
14Dentro de poco moriré, seguiré el camino de todo ser viviente en este mundo. En lo profundo del corazón, ustedes saben que cada promesa del SEÑOR su Dios se ha cumplido. ¡Ni una sola ha fallado!
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 23:14
14Y he aquí que yo estoy para entrar hoy por el camino de toda la tierra; reconoced, pues, con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma, que no ha faltado una palabra de todas las buenas palabras que Jehová vuestro Dios había dicho de vosotros; todas os han acontecido, no ha faltado ninguna de ellas.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 23:14
14“我快要走完人世的路程了。你们深知你们的上帝耶和华赐给你们的一切美好应许没有一句落空,都已经应验了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 23:14
14「我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 23:14
14「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 23:14
14וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י הֹולֵךְ֙ הַיֹּ֔ום בְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָ֑רֶץ וִידַעְתֶּ֞ם בְּכָל־לְבַבְכֶ֣ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶ֗ם כִּ֣י לֹֽא־נָפַל֩ דָּבָ֨ר אֶחָ֜ד מִכֹּ֣ל׀ הַדְּבָרִ֣ים הַטֹּובִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֜ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ עֲלֵיכֶ֔ם הַכֹּל֙ בָּ֣אוּ לָכֶ֔ם לֹֽא־נָפַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ דָּבָ֥ר אֶחָֽד׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 23:14
14見よ、今日、わたしは世の人のみな行く道を行こうとする。あなたがたがみな、心のうちにまた、肝に銘じて知っているように、あなたがたの神、主が、あなたがたについて約束されたもろもろの良いことで、一つも欠けたものはなかった。みなあなたがたに臨んで、一つも欠けたものはなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  23:14
14وها انا اليوم ذاهب في طريق الارض كلها. وتعلمون بكل قلوبكم وكل انفسكم انه لم تسقط كلمة واحدة من جميع الكلام الصالح الذي تكلم به الرب عنكم. الكل صار لكم. لم تسقط منه كلمة واحدة.
(Hindi Bible) यहोशू 23:14
14lquks] eSa rks vc lc lalkfj;ksa dh xfr ij tkusokyk gwa] vkSj rqe lc vius vius ân; vkSj eu esa tkurs gks] fd ftruh HkykbZ dh ckrsa gekjs ijes'oj ;gksok us gekjs fo"k; esa dgha mu esa ls ,d Hkh fcuk iwjh gq, ugha jghA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 23:14
14Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
(Vulgate (Latin)) Iosue 23:14
14En ego hodie ingredior viam universæ terræ, et toto animo cognoscetis quod de omnibus verbis, quæ se Dominus præstiturum vobis esse pollicitus est, unum non præterierit incassum.
(Good News Translation) Joshua 23:14
14"Now my time has come to die. Every one of you knows in his heart and soul that the LORD your God has given you all the good things that he promised. Every promise he made has been kept; not one has failed.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 23:14
14"I am now going the way of all the earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
(International Standard Version) Joshua 23:14
14"Look here: today I'm going down the path that everyone on earth takes, and you know with all your hearts and souls that not a single word of all of the good things that the Lord your God spoke about you has failed to happen. Everything has been fulfilled about you—not one of them has failed.
(King James Version) Joshua 23:14
14And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
(Today's New International Version) Joshua 23:14
14"Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 23:14
14보라 나는 오늘날 온 세상(世上)이 가는 길로 가려니와 너희 하나님 여호와께서 너희에게 대(對)하여 말씀하신 모든 선(善)한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 응(應)하여 그 중(中)에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람의 마음과 뜻에 아는 바라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 23:14
14보아라, 나는 오늘 온 世上 사람의 길로 가지만, 너희는 여호와 너희 하나님께서 너희에게 말씀하신 모든 善한 말씀 中 하나도 빠짐없이 다 너희에게 이루어진 것을 너희 온 마음과 온 靈魂으로 알고 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 23:14
14보라 나는 오늘 온 世上이 가는 길로 가려니와 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 對하여 말씀하신 모든 善한 말씀이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 應하여 그 中에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람은 마음과 뜻으로 아는 바라
(가톨릭 성경) 여호수아 23:14
14보라, 오늘 나는 세상 모든 사람이 가는 길을 간다. 주 너희 하느님께서 너희를 두고 이르신 그 모든 좋은 말씀 가운데에서 하나도 빠지지 않고 이루어진 것을, 너희는 온 마음과 온 정신으로 잘 알고 있다. 그 말씀이 하나도 빠지지 않고 너희에게 다 이루어졌다.
(개역 국한문) 여호수아 23:14
14보라 나는 오늘날 온 세상(世上)이 가는 길로 가려니와 너희 하나님 여호와께서 너희에게 대(對)하여 말씀하신 모든 선(善)한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 응(應)하여 그 중(中)에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람의 마음과 뜻에 아는 바라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 23:14
14보라, 이 날 나는 온 땅이 가는 길로 가려니와 주 너희 하나님께서 너희에 관하여 말씀하신 모든 선한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 이루어져서 그 중의 하나도 틀림이 없음을 너희 모든 사람이 너희 마음과 너희 혼으로 아느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 23:14
14보시오. 이제 나는 누구나 가야 하는 마지막 길을 가게 되었소. 아무쪼록 마음 속 깊이 뼛속에 새겨 두시오. 여러분의 하느님 야훼께서 여러분에게 온갖 좋은 약속을 해 주셨는데, 그 가운데서 어느 하나라도 이행되지 않은 것이 있었소? 그대로 안 된 것 하나 없이 모두 이루어졌소.
(현대어성경) 여호수아 23:14
14자, 이제 나도 모든 사람들이 가야만 하는 그 길로 떠나야만 할 것 같소. 세상을 뜰 때가 다 된 것 같구려. 온 마음으로 온 몸으로 분명히 깨달아 아시오. 우리 하나님 여호와께서 말씀하신 것이 얼마나 좋은 약속이오? 이 약속 가운데에서 어느 하나라도 땅에 그대로 떨어지는 것은 없을 것이오. 이루어지지 않고 없어지는 일은 결코 일어나지 않을 것이오. 주께서 하신 약속은 무슨 일이 있어도 이루어질 것이오. 절대로 그냥 지나가는 법이 없을 것이오.
(New International Version (1984)) Joshua 23:14
14"Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top