(New Living Translation) Luke 14:28
28"But don't begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(The Message) Luke 14:28
28"Is there anyone here who, planning to build a new house, doesn't first sit down and figure the cost so you'll know if you can complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(English Standard Version) Luke 14:28
28For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(New International Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(New King James Version) Luke 14:28
28"For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it—G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(New Revised Standard Version) Luke 14:28
28For which of you, intending to build a tower, does not first sit down and estimate the cost, to see whether he has enough to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(New American Standard Bible) Luke 14:28
28"For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Amplified Bible) Luke 14:28
28For which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost [to see] whether he has sufficient means to finish it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:28
28ForG1063 whichG5101 ofG1537 youG5216, intendingG2309 to buildG3618 a towerG4444, sittethG2523 notG3780 downG2523 firstG4412, and countethG5585 the costG1160, whetherG1487 he haveG2192 sufficient toG4314 finishG535 it?
(쉬운 성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 한 사람이 탑을 세우려고 하는데, 우선 앉아서 이 일을 완성하는 데 얼마의 비용이 들지 따져 볼 것이 아니냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(현대인의 성경) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우려 할 때 먼저 앉아서 그것을 완성할 만한 돈을 가졌는지 비용을 계산해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:28
28너희G5216 중에G1537 누가G5101 망대를G4444 세우고자G3618 할찐대G2309 자기의 가진 것이G2192 준공하기G535 까지에G1519 족할G0 는지G1487 먼저G4412 앉아G2523 그G3588 비용을G1160 예산하지G5585 아니하겠느냐G3780
(한글 킹제임스) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누가 망루를 세우려고 하면 먼저 앉아서 자기가 가진 것으로 그것을 완공할 수 있는지 그 비용을 계산해 보지 아니하겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(바른성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누군가가 망대를 세우고자 하면, 먼저 앉아서 자기가 그것을 완성할 만한 비용을 가지고 있는지 계산해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(새번역) 누가복음 14:28
28너희 가운데서 누가 망대를 세우려고 하면, 그것을 완성할 만한 비용이 자기에게 있는지를, 먼저 앉아서 셈하여 보아야 하지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(우리말 성경) 누가복음 14:28
28너희 중 어떤 사람이 탑을 세우려 한다고 하자. 그러면 먼저 자리에 앉아 완공할 때까지 어느 정도 비용이 드는지 계산해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:28
28너희G5216 중의G1537 누가G5101 망대를G4444 세우고자G3618 할진대G2309 자기의 가진 것이G2192 준공하기G535 까지에G1519 족할G0 는지G1487 먼저G4412 앉아G2523 그G3588 비용을G1160 계산하지G5585 아니하겠느냐G3780
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:28
28"너희 가운데 누가 망대를 지으려 한다면 그는 먼저 앉아서 그것을 완성하는 데 드는 비용을 따져 과연 그만한 돈이 자기에게 있는지 곰곰이 생각해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:28
28Sin embargo, no comiences sin calcular el costo. Pues, ¿quién comenzaría a construir un edificio sin primero calcular el costo para ver si hay suficiente dinero para terminarlo?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:28
28Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:28
28“哪有人建楼房不事先坐下来计算成本,看能否建成?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:28
28你们那一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:28
28你們那一個要蓋一座樓,不先坐下算計花費,能蓋成不能呢?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28
28τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:28
28あなたがたのうちで、だれかが邸宅を建てようと思うなら、それを仕上げるのに足りるだけの金を持っているかどうかを見るため、まず、すわってその費用を計算しないだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:28
28ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.
(Hindi Bible) लूका 14:28
28rqe esa ls dkSu gS fd x<+ cukuk pkgrk gks] vkSj ifgys cSBdj [kpZ u tksM+s] fd iwjk djus dh fclkr esjs ikl gS fd ugha\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:28
28Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:28
28Quis enim ex vobis volens turrim ædificare, non prius sedens computat sumptus, qui necessarii sunt, si habeat ad perficiendum,
(Good News Translation) Luke 14:28
28If one of you is planning to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost, to see if you have enough money to finish the job.G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:28
28"For which of you, wanting to build a tower, doesn't first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(International Standard Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he—G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(Today's New International Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Won't you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 중(中)에 누가 망대(望臺)를 세우고자 할진대 자기(自己)의 가진 것이 준공(竣工)하기까지에 족(足)할는지 먼저 앉아 그 비용(費用)을 예산(豫算)하지 아니하겠느냐G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누군가가 望臺를 세우고자 하면, 먼저 앉아서 自己가 그것을 完成할 만한 비용을 가지고 있는지 計算해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 中의 누가 望臺를 세우고자 할진대 自己의 가진 것이 竣工하기까지에 足할는지 먼저 앉아 그 費用을 計算하지 아니하겠느냐G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(가톨릭 성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누가 탑을 세우려고 하면, 공사를 마칠 만한 경비가 있는지 먼저 앉아서 계산해 보지 않느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 국한문) 누가복음 14:28
28너희 중(中)에 누가 망대(望臺)를 세우고자 할진대 자기(自己)의 가진 것이 준공(竣工)하기까지에 족(足)할는지 먼저 앉아 그 비용(費用)을 예산(豫算)하지 아니하겠느냐G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우려 할 때에 자기가 가진 것이 그것을 완성하기에 충분한지 먼저 앉아서 그 비용을 계산하지 아니하겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:28
28"너희 가운데 누가 망대를 지으려 한다면 그는 먼저 앉아서 그것을 완성하는 데 드는 비용을 따져 과연 그만한 돈이 자기에게 있는지 곰곰이 생각해 보지 않겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(현대어성경) 누가복음 14:28
28건물을 지을 때 먼저 견적을 뽑아 보고 자기에게 그 비용을 지불할 돈이 충분히 있는가를 검토해 보지 않고 건축을 시작할 사람이 있겠느냐?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(New International Version (1984)) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(King James Version) Luke 14:28
28For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 한글판) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 예산하지 아니하겠느냐G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
(개역 개정판) 누가복음 14:28
28너희 중의 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 계산하지 아니하겠느냐G1063G5101G1537G5216G2309G3618G4444G2523G3780G2523G4412G5585G1160G1487G2192G4314G535
28"But don't begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?G1063
(The Message) Luke 14:28
28"Is there anyone here who, planning to build a new house, doesn't first sit down and figure the cost so you'll know if you can complete it?G1063
(English Standard Version) Luke 14:28
28For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?G1063
(New International Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?G1063
(New King James Version) Luke 14:28
28"For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it—G1063
(New Revised Standard Version) Luke 14:28
28For which of you, intending to build a tower, does not first sit down and estimate the cost, to see whether he has enough to complete it?G1063
(New American Standard Bible) Luke 14:28
28"For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it?G1063
(Amplified Bible) Luke 14:28
28For which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost [to see] whether he has sufficient means to finish it?G1063
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:28
28ForG1063 whichG5101 ofG1537 youG5216, intendingG2309 to buildG3618 a towerG4444, sittethG2523 notG3780 downG2523 firstG4412, and countethG5585 the costG1160, whetherG1487 he haveG2192 sufficient toG4314 finishG535 it?
(쉬운 성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 한 사람이 탑을 세우려고 하는데, 우선 앉아서 이 일을 완성하는 데 얼마의 비용이 들지 따져 볼 것이 아니냐?G1063
(현대인의 성경) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우려 할 때 먼저 앉아서 그것을 완성할 만한 돈을 가졌는지 비용을 계산해 보지 않겠느냐?G1063
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:28
28너희G5216 중에G1537 누가G5101 망대를G4444 세우고자G3618 할찐대G2309 자기의 가진 것이G2192 준공하기G535 까지에G1519 족할G0 는지G1487 먼저G4412 앉아G2523 그G3588 비용을G1160 예산하지G5585 아니하겠느냐G3780
(한글 킹제임스) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누가 망루를 세우려고 하면 먼저 앉아서 자기가 가진 것으로 그것을 완공할 수 있는지 그 비용을 계산해 보지 아니하겠느냐?G1063
(바른성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누군가가 망대를 세우고자 하면, 먼저 앉아서 자기가 그것을 완성할 만한 비용을 가지고 있는지 계산해 보지 않겠느냐?G1063
(새번역) 누가복음 14:28
28너희 가운데서 누가 망대를 세우려고 하면, 그것을 완성할 만한 비용이 자기에게 있는지를, 먼저 앉아서 셈하여 보아야 하지 않겠느냐?G1063
(우리말 성경) 누가복음 14:28
28너희 중 어떤 사람이 탑을 세우려 한다고 하자. 그러면 먼저 자리에 앉아 완공할 때까지 어느 정도 비용이 드는지 계산해 보지 않겠느냐?G1063
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:28
28너희G5216 중의G1537 누가G5101 망대를G4444 세우고자G3618 할진대G2309 자기의 가진 것이G2192 준공하기G535 까지에G1519 족할G0 는지G1487 먼저G4412 앉아G2523 그G3588 비용을G1160 계산하지G5585 아니하겠느냐G3780
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:28
28"너희 가운데 누가 망대를 지으려 한다면 그는 먼저 앉아서 그것을 완성하는 데 드는 비용을 따져 과연 그만한 돈이 자기에게 있는지 곰곰이 생각해 보지 않겠느냐?G1063
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:28
28Sin embargo, no comiences sin calcular el costo. Pues, ¿quién comenzaría a construir un edificio sin primero calcular el costo para ver si hay suficiente dinero para terminarlo?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:28
28Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:28
28“哪有人建楼房不事先坐下来计算成本,看能否建成?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:28
28你们那一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?G1063
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:28
28你們那一個要蓋一座樓,不先坐下算計花費,能蓋成不能呢?G1063
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28
28τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:28
28あなたがたのうちで、だれかが邸宅を建てようと思うなら、それを仕上げるのに足りるだけの金を持っているかどうかを見るため、まず、すわってその費用を計算しないだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:28
28ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.
(Hindi Bible) लूका 14:28
28rqe esa ls dkSu gS fd x<+ cukuk pkgrk gks] vkSj ifgys cSBdj [kpZ u tksM+s] fd iwjk djus dh fclkr esjs ikl gS fd ugha\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:28
28Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:28
28Quis enim ex vobis volens turrim ædificare, non prius sedens computat sumptus, qui necessarii sunt, si habeat ad perficiendum,
(Good News Translation) Luke 14:28
28If one of you is planning to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost, to see if you have enough money to finish the job.G1063
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:28
28"For which of you, wanting to build a tower, doesn't first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?G1063
(International Standard Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he—G1063
(Today's New International Version) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Won't you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it?G1063
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 중(中)에 누가 망대(望臺)를 세우고자 할진대 자기(自己)의 가진 것이 준공(竣工)하기까지에 족(足)할는지 먼저 앉아 그 비용(費用)을 예산(豫算)하지 아니하겠느냐G1063
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누군가가 望臺를 세우고자 하면, 먼저 앉아서 自己가 그것을 完成할 만한 비용을 가지고 있는지 計算해 보지 않겠느냐?G1063
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:28
28너희 中의 누가 望臺를 세우고자 할진대 自己의 가진 것이 竣工하기까지에 足할는지 먼저 앉아 그 費用을 計算하지 아니하겠느냐G1063
(가톨릭 성경) 누가복음 14:28
28너희 가운데 누가 탑을 세우려고 하면, 공사를 마칠 만한 경비가 있는지 먼저 앉아서 계산해 보지 않느냐?G1063
(개역 국한문) 누가복음 14:28
28너희 중(中)에 누가 망대(望臺)를 세우고자 할진대 자기(自己)의 가진 것이 준공(竣工)하기까지에 족(足)할는지 먼저 앉아 그 비용(費用)을 예산(豫算)하지 아니하겠느냐G1063
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우려 할 때에 자기가 가진 것이 그것을 완성하기에 충분한지 먼저 앉아서 그 비용을 계산하지 아니하겠느냐?G1063
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:28
28"너희 가운데 누가 망대를 지으려 한다면 그는 먼저 앉아서 그것을 완성하는 데 드는 비용을 따져 과연 그만한 돈이 자기에게 있는지 곰곰이 생각해 보지 않겠느냐?G1063
(현대어성경) 누가복음 14:28
28건물을 지을 때 먼저 견적을 뽑아 보고 자기에게 그 비용을 지불할 돈이 충분히 있는가를 검토해 보지 않고 건축을 시작할 사람이 있겠느냐?G1063
(New International Version (1984)) Luke 14:28
28"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?G1063
(King James Version) Luke 14:28
28For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?G1063
(개역 한글판) 누가복음 14:28
28너희 중에 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 예산하지 아니하겠느냐G1063
(개역 개정판) 누가복음 14:28
28너희 중의 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 계산하지 아니하겠느냐G1063