(New Living Translation) Luke 16:18
18"For example, a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery. And anyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(The Message) Luke 16:18
18Using the legalities of divorce as a cover for lust is adultery; Using the legalities of marriage as a cover for lust is adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(English Standard Version) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(New International Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(New King James Version) Luke 16:18
18"Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from her husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(New Revised Standard Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and whoever marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(New American Standard Bible) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Amplified Bible) Luke 16:18
18Whoever divorces (dismisses and repudiates) his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman who is divorced from her husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 16:18
18WhosoeverG3956 putteth awayG630 hisG846 wifeG1135, andG2532 marriethG1060 anotherG2087, committeth adulteryG3431: andG2532 whosoeverG3956 marriethG1060 her that is put awayG630 fromG575 her husbandG435 committeth adulteryG3431.
(쉬운 성경) 누가복음 16:18
18자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 누구나 간음죄를 짓는 것이다. 남편과 이혼한 여자와 결혼하는 사람도 간음죄를 짓는 것이다.”G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(현대인의 성경) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음하는 자이며 이혼한 여자와 결혼하는 사람도 간음하는 자이다.'G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:18
18무릇G3956 그G846 아내를G1135 버리고G630 다른데G2087 장가드는G1060 자도G3588 간음함이요G3431 무릇G3956 버리운G630 이에게G3588 장가드는G1060 자도G3588 간음함이니라G3431
(한글 킹제임스) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 혼인하는 자는 간음하는 것이요, 남편에게 버림받은 여자와 혼인하는 자도 간음하는 것이라.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(바른성경) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 자는 간음하는 것이고, 남편으로부터 버림받은 여자와 결혼하는 자도 간음하는 것이다."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(새번역) 누가복음 16:18
18자기 아내를 버리고 다른 여자에게 장가드는 사람은 간음하는 것이며, 남편에게서 버림받은 여자에게 장가드는 사람도 간음하는 것이다."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(우리말 성경) 누가복음 16:18
18누구든지 남자가 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하면 간음죄를 짓는 것이다. 그리고 이혼한 여자와 결혼하는 남자도 간음죄를 짓는 것이다.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:18
18무릇G3956 자기G846 아내를G1135 버리고G630 다른데G2087 장가드는G1060 자도G3588 간음함이요G3431 무릇G3956 버림당한G630 여자에게G3588 장가드는G1060 자도G3588 간음함이니라G3431
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 16:18
18"아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음을 행하는 것이며 버림받은 여자와 결혼하는 사람도 간음을 행하는 것이다."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 16:18
18Por ejemplo, un hombre que se divorcia de su esposa y se casa con otra comete adulterio; y el que se case con una mujer divorciada de su esposo comete adulterio.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 16:18
18Todo el que repudia a su mujer, y se casa con otra, adultera; y el que se casa con la repudiada del marido, adultera.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 16:18
18任何人休妻另娶,就是犯通奸罪,娶被休的女子也是犯通奸罪。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 16:18
G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 16:18
G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:18
18πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 16:18
18すべて自分の妻を出して他の女をめとる者は、姦淫を行うものであり、また、夫から出された女をめとる者も、姦淫を行うものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 16:18
18كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني
(Hindi Bible) लूका 16:18
18tks dksbZ viuh iRuh dks R;kxdj nwljh ls C;kg djrk gS] og O;fHkpkj djrk gS] vkSj tks dksbZ ,slh R;kxh gqbZ L=kh ls C;kg djrk gS] og Hkh O;fHkpkj djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 16:18
18Todo aquele que repudia sua mulher e casa com outra, comete adultério; e quem casa com a que foi repudiada pelo marido, também comete adultério.
(Vulgate (Latin)) Lucam 16:18
18Omnis qui dimittit uxorem suam et alteram ducit, mchatur: et qui dimissam a viro ducit, mchatur.~
(Good News Translation) Luke 16:18
18"Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery; and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Holman Christian Standard Bible) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and everyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(International Standard Version) Luke 16:18
18Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a woman divorced from her husband commits adultery."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(Today's New International Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이니라G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 16:18
18누구든지 自己 아내를 버리고 다른 女子와 結婚하는 者는 姦淫하는 것이고, 男便으로부터 버림받은 女子와 結婚하는 者도 姦淫하는 것이다."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 16:18
18무릇 自己 아내를 버리고 다른 데 장가 드는 者도 姦淫함이요 무릇 버림當한 女子에게 장가드는 者도 姦淫함이니라G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(가톨릭 성경) 누가복음 16:18
18“ 아내를 버리고 다른 여자와 혼인하는 자는 누구나 간음하는 것이다. 남편에게 버림받은 여자와 혼인하는 자도 간음하는 것이다.”G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 국한문) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이니라G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(킹제임스 흠정역) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 자는 간음하며 또 누구든지 남편에게 버림받은 여자와 결혼하는 자는 간음하느니라.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 16:18
18[간음의 행위;마5:32,막 10:11-12] "아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음을 행하는 것이다. 버림받은 여자와 결혼하는 사람도 간음을 행하는 것이다."G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(현대어성경) 누가복음 16:18
18[간음 행위;마6:32,막10:11-12] 누구든지 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하면 그는 간음을 행하는 것이고 이혼한 여자와 결혼한 사람도 간음을 저지르는 것이다.'G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(New International Version (1984)) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(King James Version) Luke 16:18
18Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 한글판) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른 데 장가드는 자도 간음함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자도 간음함이니라G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
(개역 개정판) 누가복음 16:18
18무릇 자기 아내를 버리고 다른 데 장가 드는 자도 간음함이요 무릇 버림당한 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라G3956G630G846G1135G2532G1060G2087G3431G2532G3956G1060G630G575G435G3431
18"For example, a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery. And anyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery."G3956
(The Message) Luke 16:18
18Using the legalities of divorce as a cover for lust is adultery; Using the legalities of marriage as a cover for lust is adultery.G3956
(English Standard Version) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956
(New International Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956
(New King James Version) Luke 16:18
18"Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from her husband commits adultery.G3956
(New Revised Standard Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and whoever marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956
(New American Standard Bible) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.G3956
(Amplified Bible) Luke 16:18
18Whoever divorces (dismisses and repudiates) his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman who is divorced from her husband commits adultery.G3956
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 16:18
18WhosoeverG3956 putteth awayG630 hisG846 wifeG1135, andG2532 marriethG1060 anotherG2087, committeth adulteryG3431: andG2532 whosoeverG3956 marriethG1060 her that is put awayG630 fromG575 her husbandG435 committeth adulteryG3431.
(쉬운 성경) 누가복음 16:18
18자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 누구나 간음죄를 짓는 것이다. 남편과 이혼한 여자와 결혼하는 사람도 간음죄를 짓는 것이다.”G3956
(현대인의 성경) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음하는 자이며 이혼한 여자와 결혼하는 사람도 간음하는 자이다.'G3956
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:18
18무릇G3956 그G846 아내를G1135 버리고G630 다른데G2087 장가드는G1060 자도G3588 간음함이요G3431 무릇G3956 버리운G630 이에게G3588 장가드는G1060 자도G3588 간음함이니라G3431
(한글 킹제임스) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 혼인하는 자는 간음하는 것이요, 남편에게 버림받은 여자와 혼인하는 자도 간음하는 것이라.G3956
(바른성경) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 자는 간음하는 것이고, 남편으로부터 버림받은 여자와 결혼하는 자도 간음하는 것이다."G3956
(새번역) 누가복음 16:18
18자기 아내를 버리고 다른 여자에게 장가드는 사람은 간음하는 것이며, 남편에게서 버림받은 여자에게 장가드는 사람도 간음하는 것이다."G3956
(우리말 성경) 누가복음 16:18
18누구든지 남자가 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하면 간음죄를 짓는 것이다. 그리고 이혼한 여자와 결혼하는 남자도 간음죄를 짓는 것이다.G3956
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:18
18무릇G3956 자기G846 아내를G1135 버리고G630 다른데G2087 장가드는G1060 자도G3588 간음함이요G3431 무릇G3956 버림당한G630 여자에게G3588 장가드는G1060 자도G3588 간음함이니라G3431
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 16:18
18"아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음을 행하는 것이며 버림받은 여자와 결혼하는 사람도 간음을 행하는 것이다."G3956
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 16:18
18Por ejemplo, un hombre que se divorcia de su esposa y se casa con otra comete adulterio; y el que se case con una mujer divorciada de su esposo comete adulterio.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 16:18
18Todo el que repudia a su mujer, y se casa con otra, adultera; y el que se casa con la repudiada del marido, adultera.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 16:18
18任何人休妻另娶,就是犯通奸罪,娶被休的女子也是犯通奸罪。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 16:18
论休妻,论离婚
18凡休妻另娶的就是犯奸淫;娶被休之妻的也是犯奸淫。」G3956(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 16:18
論休妻,論離婚
18凡休妻另娶的就是犯姦淫;娶被休之妻的也是犯姦淫。」G3956(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:18
18πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 16:18
18すべて自分の妻を出して他の女をめとる者は、姦淫を行うものであり、また、夫から出された女をめとる者も、姦淫を行うものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 16:18
18كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني
(Hindi Bible) लूका 16:18
18tks dksbZ viuh iRuh dks R;kxdj nwljh ls C;kg djrk gS] og O;fHkpkj djrk gS] vkSj tks dksbZ ,slh R;kxh gqbZ L=kh ls C;kg djrk gS] og Hkh O;fHkpkj djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 16:18
18Todo aquele que repudia sua mulher e casa com outra, comete adultério; e quem casa com a que foi repudiada pelo marido, também comete adultério.
(Vulgate (Latin)) Lucam 16:18
18Omnis qui dimittit uxorem suam et alteram ducit, mchatur: et qui dimissam a viro ducit, mchatur.~
(Good News Translation) Luke 16:18
18"Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery; and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956
(Holman Christian Standard Bible) Luke 16:18
18"Everyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and everyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.G3956
(International Standard Version) Luke 16:18
18Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a woman divorced from her husband commits adultery."G3956
(Today's New International Version) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이니라G3956
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 16:18
18누구든지 自己 아내를 버리고 다른 女子와 結婚하는 者는 姦淫하는 것이고, 男便으로부터 버림받은 女子와 結婚하는 者도 姦淫하는 것이다."G3956
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 16:18
18무릇 自己 아내를 버리고 다른 데 장가 드는 者도 姦淫함이요 무릇 버림當한 女子에게 장가드는 者도 姦淫함이니라G3956
(가톨릭 성경) 누가복음 16:18
18“ 아내를 버리고 다른 여자와 혼인하는 자는 누구나 간음하는 것이다. 남편에게 버림받은 여자와 혼인하는 자도 간음하는 것이다.”G3956
(개역 국한문) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자(者)도 간음(姦淫)함이니라G3956
(킹제임스 흠정역) 누가복음 16:18
18누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 자는 간음하며 또 누구든지 남편에게 버림받은 여자와 결혼하는 자는 간음하느니라.G3956
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 16:18
18[간음의 행위;마5:32,막 10:11-12] "아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음을 행하는 것이다. 버림받은 여자와 결혼하는 사람도 간음을 행하는 것이다."G3956
(현대어성경) 누가복음 16:18
18[간음 행위;마6:32,막10:11-12] 누구든지 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하면 그는 간음을 행하는 것이고 이혼한 여자와 결혼한 사람도 간음을 저지르는 것이다.'G3956
(New International Version (1984)) Luke 16:18
18"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.G3956
(King James Version) Luke 16:18
18Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.G3956
(개역 한글판) 누가복음 16:18
18무릇 그 아내를 버리고 다른 데 장가드는 자도 간음함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자도 간음함이니라G3956
(개역 개정판) 누가복음 16:18
18무릇 자기 아내를 버리고 다른 데 장가 드는 자도 간음함이요 무릇 버림당한 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라G3956