Luke 16:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 16:24
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 16:24
24"The rich man shouted, `Father Abraham, have some pity! Send Lazarus over here to dip the tip of his finger in water and cool my tongue. I am in anguish in these flames.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395




(The Message) Luke 16:24
24He called out, 'Father Abraham, mercy! Have mercy! Send Lazarus to dip his finger in water to cool my tongue. I'm in agony in this fire.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(English Standard Version) Luke 16:24
24And he called out, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(New International Version) Luke 16:24
24So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(New King James Version) Luke 16:24
24"Then he cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(New Revised Standard Version) Luke 16:24
24He called out, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am in agony in these flames.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(New American Standard Bible) Luke 16:24
24"And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue; for I am in agony in this flame.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Amplified Bible) Luke 16:24
24And he cried out and said, Father Abraham, have pity {and} mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 16:24
24AndG2532G846 he criedG5455 and saidG2036, FatherG3962 AbrahamG11, have mercyG1653 on meG3165, andG2532 sendG3992 LazarusG2976, thatG2443 he may dipG911 the tipG206 of hisG846 fingerG1147 in waterG5204, andG2532 coolG2711 myG3450 tongueG1100; forG3754 I am tormentedG3600 inG1722 thisG5026 flameG5395.
(쉬운 성경) 누가복음 16:24
24그가 소리쳐 말했다. ‘아버지 아브라함이여, 제게 자비를 베풀어 주십시오. 제 혀를 적실 수 있도록 나사로의 손가락 끝에 물을 찍어 제게 보내 주십시오. 제가 이 불꽃 가운데서 몹시 고통을 당하고 있습니다.’G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(현대인의 성경) 누가복음 16:24
24그래서 그는 큰 소리로 `아버지 아브라함이여, 나를 불쌍히 여겨 주십시오. 나사로를 보내 손가락 끝에 물을 찍어다가 내 혀를 시원하게 해 주십시오. 내가 이 불꽃 가운데서 너무 괴로와 죽을 지경입니다.' 하고 부르짖었다.G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:24
24불러G5455 가로되G2036 아버지G3962 아브라함이여G11 나를G3165 긍휼히 여기사G1653 나사로를G2976 보내어G3992G846 손가락G1147 끝에G206 물을G5204 찍어G911G3450 혀를G1100 서늘하게G2711 하소서G0 내가G0G5026 불꽃G5395 가운데서G1722 고민하G3600 나이다G3754
(한글 킹제임스) 누가복음 16:24
24그가 소리질러 말하기를 '아버지 아브라함이여, 저를 불쌍히 여기셔서 나사로를 보내시어 그가 자기 손가락 끝에 물을 적셔 내 혀를 식히게 하소서. 내가 이 불꽃 가운데서 고통을 받고 있나이다.'라고 하니G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(바른성경) 누가복음 16:24
24소리를 질러 말하기를 '아버지 아브라함이여, 저를 긍휼히 여겨 주십시오. 제가 이 불 가운데서 고통을 당하고 있으니, 나사로를 보내어 그의 손가락 끝에 물을 찍어서 제 혀를 시원하게하도록 해 주십시오.' 하니,G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(새번역) 누가복음 16:24
24그래서 그가 소리를 질러 말하기를 '아브라함 조상님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오. 나사로를 보내서, 그 손가락 끝에 물을 찍어서 내 혀를 시원하게 하도록 하여 주십시오. 나는 이 불 속에서 몹시 고통을 당하고 있습니다' 하였다.G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(우리말 성경) 누가복음 16:24
24그가 아브라함에게 외쳤다. ‘조상 아브라함이여, 저를 불쌍히 여겨 주십시오. 나사로를 보내 그 손가락 끝에 물 한 방울 찍어서 제 혀를 시원하게 해 주십시오. 제가 지금 이 불 속에서 고통을 당하고 있습니다.’G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:24
24불러G5455 이르되G2036 아버지G3962 아브라함이여G11 나를G3165 긍휼히 여기사G1653 나사로를G2976 보내어G3992G846 손가락G1147 끝에G206 물을G5204 찍어G911G3450 혀를G1100 서늘하게G2711 하소서G0 내가G0G5026 불꽃G5395 가운데서G1722 괴로워하G3600 나이다G3754
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 16:24
24그래서 그는 소리를 질러 '아브라함 할아버지, 저를 불쌍히 보시고 라자로를 보내어 그 손가락으로 물을 찍어 제 혀를 축이게 해주십시오. 저는 이 불꽃 속에서 심한 고통을 받고 있습니다.' 하고 애원하자G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 16:24
24El hombre rico gritó: «¡Padre Abraham, ten piedad! Envíame a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua y refresque mi lengua. Estoy en angustia en estas llamas».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 16:24
24Entonces él, dando voces, dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque estoy atormentado en esta llama.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 16:24
24就喊着说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!求你可怜我,派拉撒路用指尖蘸点水来润润我的舌头吧!我在这火中实在苦不堪言。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 16:24
24就喊着说:『我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头;因为我在这火焰里,极其痛苦。』G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 16:24
24就喊著說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在這火焰裡,極其痛苦。』G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:24
24καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν, πάτερ ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 16:24
24そこで声をあげて言った、『父、アブラハムよ、わたしをあわれんでください。ラザロをおつかわしになって、その指先を水でぬらし、わたしの舌を冷やさせてください。わたしはこの火炎の中で苦しみもだえています』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  16:24
24فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب.
(Hindi Bible) लूका 16:24
24vkSj ml us iqdkj dj dgk] gs firk bczkghe] eq> ij n;k djds yktj dks Hkst ns] rkfd og viuh maxqyh dk fljk ikuh esa fHkxksdj esjh thHk dks BaMh djs] D;ksafd eSa bl TOkkyk esa rM+i jgk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 16:24
24E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia-me Lázaro, para que molhe na água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
(Vulgate (Latin)) Lucam 16:24
24et ipse clamans dixit: Pater Abraham, miserere mei, et mitte Lazarum ut intingat extremum digiti sui in aquam, ut refrigeret linguam meam, quia crucior in hac flamma.
(Good News Translation) Luke 16:24
24So he called out, 'Father Abraham! Take pity on me, and send Lazarus to dip his finger in some water and cool off my tongue, because I am in great pain in this fire!'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Holman Christian Standard Bible) Luke 16:24
24'Father Abraham!' he called out, 'Have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this flame!'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(International Standard Version) Luke 16:24
24So he shouted, 'Father Abraham, have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool off my tongue, because I am suffering in this fire.'16G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(Today's New International Version) Luke 16:24
24So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 16:24
24불러 가로되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼(矜恤)히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 고민(苦憫)하나이다G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 16:24
24소리를 질러 말하기를 '아버지 아브라함이여, 저를 矜恤히 여겨 주십시오. 제가 이 불 가운데서 苦痛을 당하고 있으니, 나사로를 보내어 그의 손가락 끝에 물을 찍어서 제 혀를 시원하게하도록 해 주십시오.' 하니,G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 16:24
24불러 이르되 아버지 아브라함이여 나를 矜恤히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(가톨릭 성경) 누가복음 16:24
24그래서 그가 소리를 질러 말하였다. ‘ 아브라함 할아버지, 저에게 자비를 베풀어 주십시오. 라자로를 보내시어 그 손가락 끝에 물을 찍어 제 혀를 식히게 해 주십시오. 제가 이 불길 속에서 고초를 겪고 있습니다.’G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 국한문) 누가복음 16:24
24불러 가로되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼(矜恤)히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 고민(苦憫)하나이다G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(킹제임스 흠정역) 누가복음 16:24
24소리를 지르며 이르되, 아버지 아브라함이여, 내게 긍휼을 베푸사 나사로를 보내어 그가 그의 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하도록 하소서. 내가 이 불꽃 가운데서 고통을 받나이다, 하거늘G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 16:24
24그래서 그는 소리를 질러 아브라함 할아버지, 저를 불쌍히 보시고 라자로를 보내어 그 손가락으로 물을 찍어 제 혀를 축이게 해 주십시오. 저는 이 불꽃 속에서 심한 고통을 받고 있습니다 하고 애원하자G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(현대어성경) 누가복음 16:24
24그가 소리쳤다. `아버지 아브라함이여, 나를 불쌍히 여겨 주십시오. 나사로를 여기 보내어 그 손가락에 물을 찍어 내 혀라도 시원하게 해주십시오. 나는 이 불속에서 몹시 고통을 받고 있습니다.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(New International Version (1984)) Luke 16:24
24So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(King James Version) Luke 16:24
24And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 한글판) 누가복음 16:24
24불러 가로되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 고민하나이다G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395
(개역 개정판) 누가복음 16:24
24불러 이르되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다G2532G846G5455G2036G3962G11G1653G3165G2532G3992G2976G2443G911G206G846G1147G5204G2532G2711G3450G1100G3754G3600G1722G5026G5395

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top