(New Living Translation) Luke 18:21
21The man replied, "I've obeyed all these commandments since I was young."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(The Message) Luke 18:21
21He said, "I've kept them all for as long as I can remember."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(English Standard Version) Luke 18:21
21And he said, "All these I have kept from my youth."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(New International Version) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(New King James Version) Luke 18:21
21And he said, "All these things I have kept from my youth."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(New Revised Standard Version) Luke 18:21
21He replied, "I have kept all these since my youth."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(New American Standard Bible) Luke 18:21
21And he said, "All these things I have kept from [my] youth."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Amplified Bible) Luke 18:21
21And he replied, All these I have kept from my youth.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:21
21AndG1161 he saidG2036, AllG3956 theseG5023 have I keptG5442 fromG1537 myG3450 youthG3503 up.
(쉬운 성경) 누가복음 18:21
21그가 대답했습니다. “이 모든 것을 저는 어려서부터 다 지켜왔습니다.”G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(현대인의 성경) 누가복음 18:21
21그러자 그는 `이 모든 것을 어려서부터 다 지켜왔습니다.' 하였다.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:21
21여짜오되G2036 이것은G5023 내가G0 어려서G3503 부터G1537 다G3956 지키었나이다G5442
(한글 킹제임스) 누가복음 18:21
21그가 말씀드리기를 "이 모든 것은 내가 어려서부터 지켜 왔나이다."라고 하니라.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(바른성경) 누가복음 18:21
21그가 말하기를 "제가 이 모든 것들을 소년 시절부터 지켜 왔습니다." 하니,G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(새번역) 누가복음 18:21
21그가 말하였다. "나는 이런 모든 것은 어려서부터 다 지켰습니다."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(우리말 성경) 누가복음 18:21
21그가 말했습니다. “그런 모든 것은 제가 어려서부터 다 지켰습니다.”G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:21
21여짜오되G2036 이것은G5023 내가G0 어려서G3503 부터G1537 다G3956 지키었나이다G5442
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:21
21그 사람은 "어려서부터 저는 이 모든 것을 다 지켜왔습니다." 하고 대답하였다.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:21
21El hombre respondió: —He obedecido todos esos mandamientos desde que era joven.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:21
21El dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:21
21那人说:“我从小就遵行这些诫命。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:21
21那人说:「这一切我从小都遵守了。」G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:21
21那人說:「這一切我從小都遵守了。」G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21
21ὁ δὲ εἶπεν, ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:21
21すると彼は言った、「それらのことはみな、小さい時から守っております」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:21
21فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي.
(Hindi Bible) लूका 18:21
21ml us dgk] eSa rks bu lc dks yM+diu gh ls ekurk vk;k gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:21
21Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:21
21Qui ait: Hæc omnia custodivi a juventute mea.
(Good News Translation) Luke 18:21
21The man replied, "Ever since I was young, I have obeyed all these commandments."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:21
21"I have kept all these from my youth," he said.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(International Standard Version) Luke 18:21
21The official replied, "I have kept all of these since I was a young man."G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(Today's New International Version) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:21
21그가 말하기를 "제가 이 모든 것들을 少年 시절부터 지켜 왔습니다." 하니,G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(가톨릭 성경) 누가복음 18:21
21그가 예수님께 “ 그런 것들은 제가 어려서부터 다 지켜 왔습니다.” 하고 대답하였다.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 국한문) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:21
21그가 이르되, 이 모든 것은 내가 어려서부터 지켰나이다, 하거늘G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:21
21그 사람은 "어려서부터 저는 이 모든 것을 다 지켜 왔습니다"하고 대답하였다.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(현대어성경) 누가복음 18:21
21그 사람이 대답하였다. `저는 그 모든 것을 어릴 때부터 지켜 왔습니다.'G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(New International Version (1984)) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(King James Version) Luke 18:21
21And he said, All these have I kept from my youth up.G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 한글판) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
(개역 개정판) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161G2036G3956G5023G5442G1537G3450G3503
21The man replied, "I've obeyed all these commandments since I was young."G1161
(The Message) Luke 18:21
21He said, "I've kept them all for as long as I can remember."G1161
(English Standard Version) Luke 18:21
21And he said, "All these I have kept from my youth."G1161
(New International Version) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161
(New King James Version) Luke 18:21
21And he said, "All these things I have kept from my youth."G1161
(New Revised Standard Version) Luke 18:21
21He replied, "I have kept all these since my youth."G1161
(New American Standard Bible) Luke 18:21
21And he said, "All these things I have kept from [my] youth."G1161
(Amplified Bible) Luke 18:21
21And he replied, All these I have kept from my youth.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:21
21AndG1161 he saidG2036, AllG3956 theseG5023 have I keptG5442 fromG1537 myG3450 youthG3503 up.
(쉬운 성경) 누가복음 18:21
21그가 대답했습니다. “이 모든 것을 저는 어려서부터 다 지켜왔습니다.”G1161
(현대인의 성경) 누가복음 18:21
21그러자 그는 `이 모든 것을 어려서부터 다 지켜왔습니다.' 하였다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:21
21여짜오되G2036 이것은G5023 내가G0 어려서G3503 부터G1537 다G3956 지키었나이다G5442
(한글 킹제임스) 누가복음 18:21
21그가 말씀드리기를 "이 모든 것은 내가 어려서부터 지켜 왔나이다."라고 하니라.G1161
(바른성경) 누가복음 18:21
21그가 말하기를 "제가 이 모든 것들을 소년 시절부터 지켜 왔습니다." 하니,G1161
(새번역) 누가복음 18:21
21그가 말하였다. "나는 이런 모든 것은 어려서부터 다 지켰습니다."G1161
(우리말 성경) 누가복음 18:21
21그가 말했습니다. “그런 모든 것은 제가 어려서부터 다 지켰습니다.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:21
21여짜오되G2036 이것은G5023 내가G0 어려서G3503 부터G1537 다G3956 지키었나이다G5442
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:21
21그 사람은 "어려서부터 저는 이 모든 것을 다 지켜왔습니다." 하고 대답하였다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:21
21El hombre respondió: —He obedecido todos esos mandamientos desde que era joven.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:21
21El dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:21
21那人说:“我从小就遵行这些诫命。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:21
21那人说:「这一切我从小都遵守了。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:21
21那人說:「這一切我從小都遵守了。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21
21ὁ δὲ εἶπεν, ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:21
21すると彼は言った、「それらのことはみな、小さい時から守っております」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:21
21فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي.
(Hindi Bible) लूका 18:21
21ml us dgk] eSa rks bu lc dks yM+diu gh ls ekurk vk;k gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:21
21Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:21
21Qui ait: Hæc omnia custodivi a juventute mea.
(Good News Translation) Luke 18:21
21The man replied, "Ever since I was young, I have obeyed all these commandments."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:21
21"I have kept all these from my youth," he said.G1161
(International Standard Version) Luke 18:21
21The official replied, "I have kept all of these since I was a young man."G1161
(Today's New International Version) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:21
21그가 말하기를 "제가 이 모든 것들을 少年 시절부터 지켜 왔습니다." 하니,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 18:21
21그가 예수님께 “ 그런 것들은 제가 어려서부터 다 지켜 왔습니다.” 하고 대답하였다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:21
21그가 이르되, 이 모든 것은 내가 어려서부터 지켰나이다, 하거늘G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:21
21그 사람은 "어려서부터 저는 이 모든 것을 다 지켜 왔습니다"하고 대답하였다.G1161
(현대어성경) 누가복음 18:21
21그 사람이 대답하였다. `저는 그 모든 것을 어릴 때부터 지켜 왔습니다.'G1161
(New International Version (1984)) Luke 18:21
21"All these I have kept since I was a boy," he said.G1161
(King James Version) Luke 18:21
21And he said, All these have I kept from my youth up.G1161
(개역 한글판) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161
(개역 개정판) 누가복음 18:21
21여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다G1161