(New Living Translation) Luke 18:4
4The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, `I don't fear God or care about people,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(The Message) Luke 18:4
4"He never gave her the time of day. But after this went on and on he said to himself, 'I care nothing what God thinks, even less what people think.G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(English Standard Version) Luke 18:4
4For a while he refused, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor respect man,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(New International Version) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(New King James Version) Luke 18:4
4"And he would not for a while; but afterward he said within himself, 'Though I do not fear God nor regard man,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(New Revised Standard Version) Luke 18:4
4For a while he refused; but later he said to himself, 'Though I have no fear of God and no respect for anyone,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(New American Standard Bible) Luke 18:4
4"And for a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Amplified Bible) Luke 18:4
4And for a time he would not; but later he said to himself, Though I have neither reverence {or} fear for God nor respect {or} consideration for man,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:4
4AndG2532 he wouldG2309 notG3756 forG1909 a whileG5550: butG1161 afterwardG5023G3326 he saidG2036 withinG1722 himselfG1438, ThoughG1499 I fearG5399 notG3756 GodG2316, norG2532G3756 regardG1788 manG444;
(쉬운 성경) 누가복음 18:4
4그 재판관은 한동안, 그의 간청을 들어 주려고 하지 않았다. 그러나 얼마 후에 속으로 중얼거렸다. ‘내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하지만,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(현대인의 성경) 누가복음 18:4
4재판관은 얼마 동안 그녀의 간청을 들어주지 않고 있다가 마침내 이렇게 중얼거렸다. `내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는데도G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:4
4그가G0 얼마G5550 동안G1909 듣지G2309 아니하다가G3756 후에G3326 속G1438 으로G1722 생각하되G2036 내가G0 하나님을G2316 두려워G5399 아니하고G3756 사람을G444 무G3761 시하나G1788
(한글 킹제임스) 누가복음 18:4
4그 재판관이 얼마 동안은 듣지 아니하다가, 그 후 속으로 말하기를 '나는 하나님을 두려워하지도 않고 사람도 무시하지만G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(바른성경) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어주려고 하지 않다가 그후에 속으로 말하였다. '내가 비록 하나님을 두려워하지 않고 사람을 존중하지 않으나,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(새번역) 누가복음 18:4
4그 재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가, 얼마 뒤에 이렇게 혼자 말하였다. '내가 정말 하나님도 두려워하지 않고, 사람도 존중하지 않지만,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(우리말 성경) 누가복음 18:4
4한동안 재판관은 들은 척도 하지 않다가 마침내 이런 생각이 들었다. ‘내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하지만G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:4
4그가G0 얼마G5550 동안G1909 듣지G2309 아니하다가G3756 후에G3326 속G1438 으로G1722 생각하되G2036 내가G0 하나님을G2316 두려워하지G5399 않고G3756 사람을G444 무G3761 시하나G1788
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:4
4오랫동안 그 여자의 청을 들어주지 않던 재판관도 결국 '나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 거들떠보지 않는 사람이지만G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:4
4Durante un tiempo, el juez no le hizo caso, hasta que finalmente se dijo a sí mismo: «No temo a Dios ni me importa la gente,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:4
4Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:4
4审判官总是充耳不闻,但后来心里想,‘虽然我不怕上帝,也不在乎人,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:4
4他多日不准。后来心里说:『我虽不惧怕神,也不尊重世人,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:4
4他多日不准。後來心裡說:『我雖不懼怕神,也不尊重世人,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4
4καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον, μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῶ, εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:4
4彼はしばらくの間きき入れないでいたが、そののち、心のうちで考えた、『わたしは神をも恐れず、人を人とも思わないが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:4
4وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا
(Hindi Bible) लूका 18:4
4ml us fdrus le; rd rks u ekuk ijUrq vUr esa eu esa fopkjdj dgk] ;|fi eSa u ijes'oj ls Mjrk] vkSj u euq";ksa dh dqN ijokg djrk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:4
4E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:4
4Et nolebat per multum tempus. Post hæc autem dixit intra se: Etsi Deum non timeo, nec hominem revereor:
(Good News Translation) Luke 18:4
4For a long time the judge refused to act, but at last he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect people,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:4
4"For a while he was unwilling, but later he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect man,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(International Standard Version) Luke 18:4
4For a while the judge refused. But later he said to himself, 'I don't fear God or respect people,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(Today's New International Version) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care what people think,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후(後)에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어주려고 하지 않다가 그後에 속으로 말하였다. '내가 비록 하나님을 두려워하지 않고 사람을 尊重하지 않으나,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 後에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 無視하나G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(가톨릭 성경) 누가복음 18:4
4재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가 마침내 속으로 말하였다. ‘ 나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 대수롭지 않게 여기지만,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 국한문) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후(後)에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어 주지 아니하였으나 나중에 속으로 이르되, 내가 하나님을 두려워하지 아니하고 사람도 존중하지 아니하지만G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:4
4오랫동안 그 여자의 청을 들어 주지 않던 재판관도 결국 나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 거들떠 보지 않는 사람이지만G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(현대어성경) 누가복음 18:4
4재판관은 오랫동안 그 말을 무시해 왔으나 귀찮아 견딜 수가 없게 되었다. 그래서 그는 `결국G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(New International Version (1984)) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(King James Version) Luke 18:4
4And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 한글판) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
(개역 개정판) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하나G2532G2309G3756G1909G5550G1161G5023G3326G2036G1722G1438G1499G5399G3756G2316G2532G3756G1788G444
4The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, `I don't fear God or care about people,G2532
(The Message) Luke 18:4
4"He never gave her the time of day. But after this went on and on he said to himself, 'I care nothing what God thinks, even less what people think.G2532
(English Standard Version) Luke 18:4
4For a while he refused, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor respect man,G2532
(New International Version) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,G2532
(New King James Version) Luke 18:4
4"And he would not for a while; but afterward he said within himself, 'Though I do not fear God nor regard man,G2532
(New Revised Standard Version) Luke 18:4
4For a while he refused; but later he said to himself, 'Though I have no fear of God and no respect for anyone,G2532
(New American Standard Bible) Luke 18:4
4"And for a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,G2532
(Amplified Bible) Luke 18:4
4And for a time he would not; but later he said to himself, Though I have neither reverence {or} fear for God nor respect {or} consideration for man,G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:4
4AndG2532 he wouldG2309 notG3756 forG1909 a whileG5550: butG1161 afterwardG5023G3326 he saidG2036 withinG1722 himselfG1438, ThoughG1499 I fearG5399 notG3756 GodG2316, norG2532G3756 regardG1788 manG444;
(쉬운 성경) 누가복음 18:4
4그 재판관은 한동안, 그의 간청을 들어 주려고 하지 않았다. 그러나 얼마 후에 속으로 중얼거렸다. ‘내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하지만,G2532
(현대인의 성경) 누가복음 18:4
4재판관은 얼마 동안 그녀의 간청을 들어주지 않고 있다가 마침내 이렇게 중얼거렸다. `내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는데도G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:4
4그가G0 얼마G5550 동안G1909 듣지G2309 아니하다가G3756 후에G3326 속G1438 으로G1722 생각하되G2036 내가G0 하나님을G2316 두려워G5399 아니하고G3756 사람을G444 무G3761 시하나G1788
(한글 킹제임스) 누가복음 18:4
4그 재판관이 얼마 동안은 듣지 아니하다가, 그 후 속으로 말하기를 '나는 하나님을 두려워하지도 않고 사람도 무시하지만G2532
(바른성경) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어주려고 하지 않다가 그후에 속으로 말하였다. '내가 비록 하나님을 두려워하지 않고 사람을 존중하지 않으나,G2532
(새번역) 누가복음 18:4
4그 재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가, 얼마 뒤에 이렇게 혼자 말하였다. '내가 정말 하나님도 두려워하지 않고, 사람도 존중하지 않지만,G2532
(우리말 성경) 누가복음 18:4
4한동안 재판관은 들은 척도 하지 않다가 마침내 이런 생각이 들었다. ‘내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하지만G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:4
4그가G0 얼마G5550 동안G1909 듣지G2309 아니하다가G3756 후에G3326 속G1438 으로G1722 생각하되G2036 내가G0 하나님을G2316 두려워하지G5399 않고G3756 사람을G444 무G3761 시하나G1788
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:4
4오랫동안 그 여자의 청을 들어주지 않던 재판관도 결국 '나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 거들떠보지 않는 사람이지만G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:4
4Durante un tiempo, el juez no le hizo caso, hasta que finalmente se dijo a sí mismo: «No temo a Dios ni me importa la gente,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:4
4Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:4
4审判官总是充耳不闻,但后来心里想,‘虽然我不怕上帝,也不在乎人,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:4
4他多日不准。后来心里说:『我虽不惧怕神,也不尊重世人,G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:4
4他多日不准。後來心裡說:『我雖不懼怕神,也不尊重世人,G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4
4καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον, μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῶ, εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:4
4彼はしばらくの間きき入れないでいたが、そののち、心のうちで考えた、『わたしは神をも恐れず、人を人とも思わないが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:4
4وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا
(Hindi Bible) लूका 18:4
4ml us fdrus le; rd rks u ekuk ijUrq vUr esa eu esa fopkjdj dgk] ;|fi eSa u ijes'oj ls Mjrk] vkSj u euq";ksa dh dqN ijokg djrk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:4
4E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:4
4Et nolebat per multum tempus. Post hæc autem dixit intra se: Etsi Deum non timeo, nec hominem revereor:
(Good News Translation) Luke 18:4
4For a long time the judge refused to act, but at last he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect people,G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:4
4"For a while he was unwilling, but later he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect man,G2532
(International Standard Version) Luke 18:4
4For a while the judge refused. But later he said to himself, 'I don't fear God or respect people,G2532
(Today's New International Version) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care what people think,G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후(後)에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어주려고 하지 않다가 그後에 속으로 말하였다. '내가 비록 하나님을 두려워하지 않고 사람을 尊重하지 않으나,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 後에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 無視하나G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 18:4
4재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가 마침내 속으로 말하였다. ‘ 나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 대수롭지 않게 여기지만,G2532
(개역 국한문) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후(後)에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:4
4그가 한동안 들어 주지 아니하였으나 나중에 속으로 이르되, 내가 하나님을 두려워하지 아니하고 사람도 존중하지 아니하지만G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:4
4오랫동안 그 여자의 청을 들어 주지 않던 재판관도 결국 나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 거들떠 보지 않는 사람이지만G2532
(현대어성경) 누가복음 18:4
4재판관은 오랫동안 그 말을 무시해 왔으나 귀찮아 견딜 수가 없게 되었다. 그래서 그는 `결국G2532
(New International Version (1984)) Luke 18:4
4"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,G2532
(King James Version) Luke 18:4
4And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;G2532
(개역 한글판) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나G2532
(개역 개정판) 누가복음 18:4
4그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하나G2532