(New Living Translation) Luke 22:32
32But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(The Message) Luke 22:32
32Simon, I've prayed for you in particular that you not give in or give out. When you have come through the time of testing, turn to your companions and give them a fresh start."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(English Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(New International Version) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(New King James Version) Luke 22:32
32"But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(New Revised Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your own faith may not fail; and you, when once you have turned back, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(New American Standard Bible) Luke 22:32
32but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers. "G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Amplified Bible) Luke 22:32
32But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen {and} establish your brethren.G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:32
32ButG1161 IG1473 have prayedG1189 forG4012 theeG4675, thatG3363 thyG4675 faithG4102 failG1587 notG3363: andG2532 whenG4218 thouG4771 art convertedG1994, strengthenG4741 thyG4675 brethrenG80.
(쉬운 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음이 꺾이지 않도록 기도하였다. 네가 돌아온 후에 네 형제들을 굳게 하여라.”G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(현대인의 성경) 누가복음 22:32
32그러나 네 믿음이 완전히 사라지지 않도록 내가 너를 위해 기도하였다. 너는 뉘우치고 돌아온 후에 네 형제들을 굳세게 하여라.'G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:32
32그러나G1161 내가G1473 너를G4675 위하여G4012 네G4675 믿음이G4102 떨어지지G1587 않기를G3363 기도하였노니G1189 너는G4771 돌이킨G1994 후에G4218 네G4675 형제를G80 굳게 하라G4741
(한글 킹제임스) 누가복음 22:32
32그러나 네 믿음이 약해지지 않도록 내가 너를 위하여 기도하였으니, 네가 개심하게 되면 네 형제들을 굳게 하라."고 하시니라.G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(바른성경) 누가복음 22:32
32나는 네 믿음이 떨어지지 않도록 너를 위하여 기도하였으니, 네가 돌아서게 될때 네 형제들을 굳게 하여라."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(새번역) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네 믿음이 꺾이지 않도록, 너를 위하여 기도하였다. 네가 다시 돌아올 때에는, 네 형제를 굳세게 하여라."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(우리말 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 너를 위해 기도했다. 네가 돌이키고 나면 네 형제들을 굳세게 하여라.”G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:32
32그러나G1161 내가G1473 너를G4675 위하여G4012 네G4675 믿음이G4102 떨어지지G1587 않기를G3363 기도하였노니G1189 너는G4771 돌이킨G1994 후에G4218 네G4675 형제를G80 굳게 하라G4741
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 기도하였다. 그러니 네가 나에게 다시 돌아오거든 형제들에게 힘이 되어다오."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:32
32pero yo he rogado en oración por ti, Simón, para que tu fe no falle, de modo que cuando te arrepientas y vuelvas a mí fortalezcas a tus hermanos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:32
32pero yo he rogado por ti, que tu fe no falte; y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:32
32但我已经为你祷告了,叫你不至失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:32
32但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回头以后,要坚固你的弟兄。」G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:32
32但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心,你回頭以後,要堅固你的弟兄。」G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:32
32ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου· καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:32
32しかし、わたしはあなたの信仰がなくならないように、あなたのために祈った。それで、あなたが立ち直ったときには、兄弟たちを力づけてやりなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:32
32ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك.
(Hindi Bible) लूका 22:32
32ijUrq eSa us rsjs fy;s fcurh dh] fd rsjk fo'okl tkrk u jgs% vkSj tc rw fQjs] rks vius Hkkb;ksa dks fLFkj djukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:32
32mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:32
32ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua: et tu aliquando conversus, confirma fratres tuos.
(Good News Translation) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:32
32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(International Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your own faith may not fail. When you have come back, you must strengthen your brothers."31G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(Today's New International Version) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위(爲)하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도(祈禱)하였노니 너는 돌이킨 후(後)에 네 형제(兄弟)를 굳게 하라G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:32
32나는 네 믿음이 떨어지지 않도록 너를 爲하여 祈禱하였으니, 네가 돌아서게 될때 네 兄弟들을 굳게 하여라."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 爲하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 祈禱하였노니 너는 돌이킨 後에 네 兄弟를 굳게 하라G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(가톨릭 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 너의 믿음이 꺼지지 않도록 너를 위하여 기도하였다. 그러니 네가 돌아오거든 네 형제들의 힘을 북돋아 주어라.”G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 국한문) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위(爲)하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도(祈禱)하였노니 너는 돌이킨 후(後)에 네 형제(兄弟)를 굳게 하라G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:32
32내가 너를 위하여 네 믿음이 쇠하지 않도록 기도하였은즉 너는 돌이킨 뒤에 네 형제들을 강하게 하라, 하시니G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 기도하였다. 그러니 네가 나에게 다시 돌아 오거든 형제들에게 힘이 되어 다오."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(현대어성경) 누가복음 22:32
32그러나 네가 믿음을 잃지 않도록 내가 기도하였다. 그러므로 네가 깨닫고 돌이킨 후에 형제들에게 힘이 되어 주고 그들의 믿음을 북돋아주어라.'G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(New International Version (1984)) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(King James Version) Luke 22:32
32But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 한글판) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
(개역 개정판) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라G1161G1473G1189G4012G4675G3363G4675G4102G1587G3363G2532G4218G4771G1994G4741G4675G80
32But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."G1161
(The Message) Luke 22:32
32Simon, I've prayed for you in particular that you not give in or give out. When you have come through the time of testing, turn to your companions and give them a fresh start."G1161
(English Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."G1161
(New International Version) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161
(New King James Version) Luke 22:32
32"But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren."G1161
(New Revised Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your own faith may not fail; and you, when once you have turned back, strengthen your brothers."G1161
(New American Standard Bible) Luke 22:32
32but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers. "G1161
(Amplified Bible) Luke 22:32
32But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen {and} establish your brethren.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:32
32ButG1161 IG1473 have prayedG1189 forG4012 theeG4675, thatG3363 thyG4675 faithG4102 failG1587 notG3363: andG2532 whenG4218 thouG4771 art convertedG1994, strengthenG4741 thyG4675 brethrenG80.
(쉬운 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음이 꺾이지 않도록 기도하였다. 네가 돌아온 후에 네 형제들을 굳게 하여라.”G1161
(현대인의 성경) 누가복음 22:32
32그러나 네 믿음이 완전히 사라지지 않도록 내가 너를 위해 기도하였다. 너는 뉘우치고 돌아온 후에 네 형제들을 굳세게 하여라.'G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:32
32그러나G1161 내가G1473 너를G4675 위하여G4012 네G4675 믿음이G4102 떨어지지G1587 않기를G3363 기도하였노니G1189 너는G4771 돌이킨G1994 후에G4218 네G4675 형제를G80 굳게 하라G4741
(한글 킹제임스) 누가복음 22:32
32그러나 네 믿음이 약해지지 않도록 내가 너를 위하여 기도하였으니, 네가 개심하게 되면 네 형제들을 굳게 하라."고 하시니라.G1161
(바른성경) 누가복음 22:32
32나는 네 믿음이 떨어지지 않도록 너를 위하여 기도하였으니, 네가 돌아서게 될때 네 형제들을 굳게 하여라."G1161
(새번역) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네 믿음이 꺾이지 않도록, 너를 위하여 기도하였다. 네가 다시 돌아올 때에는, 네 형제를 굳세게 하여라."G1161
(우리말 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 너를 위해 기도했다. 네가 돌이키고 나면 네 형제들을 굳세게 하여라.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:32
32그러나G1161 내가G1473 너를G4675 위하여G4012 네G4675 믿음이G4102 떨어지지G1587 않기를G3363 기도하였노니G1189 너는G4771 돌이킨G1994 후에G4218 네G4675 형제를G80 굳게 하라G4741
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 기도하였다. 그러니 네가 나에게 다시 돌아오거든 형제들에게 힘이 되어다오."G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:32
32pero yo he rogado en oración por ti, Simón, para que tu fe no falle, de modo que cuando te arrepientas y vuelvas a mí fortalezcas a tus hermanos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:32
32pero yo he rogado por ti, que tu fe no falte; y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:32
32但我已经为你祷告了,叫你不至失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:32
32但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回头以后,要坚固你的弟兄。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:32
32但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心,你回頭以後,要堅固你的弟兄。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:32
32ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου· καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:32
32しかし、わたしはあなたの信仰がなくならないように、あなたのために祈った。それで、あなたが立ち直ったときには、兄弟たちを力づけてやりなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:32
32ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك.
(Hindi Bible) लूका 22:32
32ijUrq eSa us rsjs fy;s fcurh dh] fd rsjk fo'okl tkrk u jgs% vkSj tc rw fQjs] rks vius Hkkb;ksa dks fLFkj djukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:32
32mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:32
32ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua: et tu aliquando conversus, confirma fratres tuos.
(Good News Translation) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:32
32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers."G1161
(International Standard Version) Luke 22:32
32but I have prayed for you that your own faith may not fail. When you have come back, you must strengthen your brothers."31G1161
(Today's New International Version) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위(爲)하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도(祈禱)하였노니 너는 돌이킨 후(後)에 네 형제(兄弟)를 굳게 하라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:32
32나는 네 믿음이 떨어지지 않도록 너를 爲하여 祈禱하였으니, 네가 돌아서게 될때 네 兄弟들을 굳게 하여라."G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 爲하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 祈禱하였노니 너는 돌이킨 後에 네 兄弟를 굳게 하라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 22:32
32그러나 나는 너의 믿음이 꺼지지 않도록 너를 위하여 기도하였다. 그러니 네가 돌아오거든 네 형제들의 힘을 북돋아 주어라.”G1161
(개역 국한문) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위(爲)하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도(祈禱)하였노니 너는 돌이킨 후(後)에 네 형제(兄弟)를 굳게 하라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:32
32내가 너를 위하여 네 믿음이 쇠하지 않도록 기도하였은즉 너는 돌이킨 뒤에 네 형제들을 강하게 하라, 하시니G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:32
32그러나 나는 네가 믿음을 잃지 않도록 기도하였다. 그러니 네가 나에게 다시 돌아 오거든 형제들에게 힘이 되어 다오."G1161
(현대어성경) 누가복음 22:32
32그러나 네가 믿음을 잃지 않도록 내가 기도하였다. 그러므로 네가 깨닫고 돌이킨 후에 형제들에게 힘이 되어 주고 그들의 믿음을 북돋아주어라.'G1161
(New International Version (1984)) Luke 22:32
32But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."G1161
(King James Version) Luke 22:32
32But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.G1161
(개역 한글판) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라G1161
(개역 개정판) 누가복음 22:32
32그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라G1161