Luke 23:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 23:8
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 23:8
8Herod was delighted at the opportunity to see Jesus, because he had heard about him and had been hoping for a long time to see him perform a miracle.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846




(The Message) Luke 23:8
8Herod was delighted when Jesus showed up. He had wanted for a long time to see him, he'd heard so much about him. He hoped to see him do something spectacular.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(English Standard Version) Luke 23:8
8When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(New International Version) Luke 23:8
8When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(New King James Version) Luke 23:8
8Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(New Revised Standard Version) Luke 23:8
8When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had been wanting to see him for a long time, because he had heard about him and was hoping to see him perform some sign.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(New American Standard Bible) Luke 23:8
8Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Amplified Bible) Luke 23:8
8Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had eagerly desired to see Him for a long time because of what he had heard concerning Him, and he was hoping to witness some sign (some striking evidence or spectacular performance) done by Him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:8
8AndG1161 when HerodG2264 sawG1492 JesusG2424, he was exceedingG3029 gladG5463: forG1063 he wasG2258 desirousG2309 to seeG1492 himG846 ofG1537 a longG2425 season, becauseG1223 he had heardG191 many thingsG4183 ofG4012 himG846; andG2532 he hopedG1679 to have seenG1492 someG5100 miracleG4592 doneG1096 byG5259 himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수님을 보고 매우 기뻐하였습니다. 그는 오래 전부터 예수님에 대해 듣고, 예수님을 한번 만나 보기를 원했습니다. 헤롯은 예수님께서 기적을 행하는 모습을 보고 싶어하였습니다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(현대인의 성경) 누가복음 23:8
8헤롯은 오래 전부터 예수님의 소문을 듣고 한번 만나 보고 싶기도 했고 또 그가 기적을 행하는 것을 보고 싶은 생각도 있었기 때문에 예수님을 보자 매우 기뻐하였다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:8
8헤롯이G2264 예수를G2424 보고G1492 심히G3029 기뻐하니G5463 이는G1063 그의G846 소문을 들었G4012 "G191 으므로G1223 보고자G1492 한지G2309 오래G2425 였고G2258 또한G2532 무엇이나G5100 이적G4592 행하심을G1096 볼까G1492 바랐던G1679 연고러라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보자 매우 기뻐하더라. 이는 그가 주에 관해서 많은 것을 들었기 때문에 오랫동안 주를 보기 원하였으며, 또 주께서 행하신 어떤 기적을 보고자 하였기 때문이라.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(바른성경) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수님을 보고 매우 기뻐하였으니, 그가 예수님에 관하여 들어 왔으므로 오래 전부터 그를 보고자 하였고, 또 예수께서 행하시는 표적을 보고 싶어 하였기 때문이다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(새번역) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수를 보고 매우 기뻐하였다. 그는 예수의 소문을 들었으므로, 오래 전부터 예수를 보고자 하였고, 또 그는 예수가 어떤 기적을 일으키는 것을 보고 싶어하였다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(우리말 성경) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수를 보고 매우 기뻐했습니다. 그는 오래전부터 예수를 만나고 싶었습니다. 헤롯은 예수에 대한 소문을 듣고 있었고 예수께서 어떤 기적 행하는 것을 보고 싶었기 때문입니다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:8
8헤롯이G2264 예수를G2424 보고G1492 매우G3029 기뻐하니G5463 이는G1063 그의G846 소문을 들었G4012 "G191 으므로G1223 보고자G1492 한지G2309 오래G2425 였고G2258 또한G2532 무엇이나G5100 이적G4592 행하심을G1096 볼까G1492 바랐던G1679 연고러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:8
8헤로데는 예수를 보고 매우 기뻐하였다. 오래 전부터 예수의 소문을 듣고 한번 만나보고 싶었을 뿐만 아니라 예수가 행하는 기적을 한번 보고 싶었던 것이다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:8
8Herodes se alegró mucho por la oportunidad de ver a Jesús, porque había oído hablar de él y hacía tiempo que quería verlo realizar un milagro.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:8
8Herodes, viendo a Jesús, se alegró mucho, porque hacía tiempo que deseaba verle; porque había oído muchas cosas acerca de él, y esperaba verle hacer alguna señal.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:8

在希律面前受辱

8律见到耶稣,十分高兴,因为他听过耶稣的事,早就想见祂,希望看祂行神迹。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:8

耶稣在希律前被藐视

8希律看见耶稣,就很欢喜;因为听见过他的事,久已想要见他,并且指望看他行一件神蹟。G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:8

耶穌在希律前被藐視

8希律看見耶穌,就很歡喜;因為聽見過他的事,久已想要見他,並且指望看他行一件神蹟。G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:8
8ὁ δὲ ἡρῴδης ἰδὼν τὸν ἰησοῦν ἐχάρη λίαν, ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ, καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ᾽ αὐτοῦ γινόμενον.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:8
8ヘロデはイエスを見て非常に喜んだ。それは、かねてイエスのことを聞いていたので、会って見たいと長いあいだ思っていたし、またイエスが何か奇跡を行うのを見たいと望んでいたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  23:8
8واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه.
(Hindi Bible) लूका 23:8
8gsjksnsl ;h'kq dks ns[kdj cgqr gh izlé gqvk] D;ksafd og cgqr fnuksa ls ml dks ns[kuk pkgrk Fkk% blfy;s fd mlds fo"k; esa lquk Fkk] vkSj mldk dqN fpUg ns[kus dh vk'kk j[krk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:8
8Ora, quando Herodes viu a Jesus, alegrou-se muito; pois de longo tempo desejava vê-lo, por ter ouvido falar a seu respeito; e esperava ver algum sinal feito por ele;
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:8
8Herodes autem viso Jesu, gavisus est valde. Erat enim cupiens ex multo tempore videre eum, eo quod audierat multa de eo, et sperabat signum aliquod videre ab eo fieri.
(Good News Translation) Luke 23:8
8Herod was very pleased when he saw Jesus, because he had heard about him and had been wanting to see him for a long time. He was hoping to see Jesus perform some miracle.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:8
8Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see Him, because he had heard about Him and was hoping to see some miracle performed by Him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(International Standard Version) Luke 23:8
8Now Herod was very glad to see Jesus, because he had been wanting to see him for a long time on account of what he had heard about him. He was also hoping to see some sign done by him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(Today's New International Version) Luke 23:8
8When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform a sign of some sort.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보고 심(甚)히 기뻐하니 이는 그의 소문(所聞)을 들었으므로 보고자 한지 오래였고 또한 무엇이나 이적(異蹟) 행(行)하심을 볼까 바랐던 연고(緣故)러라G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수님을 보고 매우 기뻐하였으니, 그가 예수님에 關하여 들어 왔으므로 오래 전부터 그를 보고자 하였고, 또 예수께서 行하시는 表蹟을 보고 싶어 하였기 때문이다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보고 매우 기뻐하니 이는 그의 所聞을 들었으므로 보고자 한 지 오래였고 또한 무엇이나 異蹟 行하심을 볼까 바랐던 緣故러라G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(가톨릭 성경) 누가복음 23:8
8헤로데는 예수님을 보고 매우 기뻐하였다. 예수님의 소문을 듣고 오래전부터 그분을 보고 싶어 하였을 뿐만 아니라, 그분께서 일으키시는 어떤 표징이라도 보기를 기대하고 있었던 것이다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 국한문) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보고 심(甚)히 기뻐하니 이는 그의 소문(所聞)을 들었으므로 보고자 한지 오래였고 또한 무엇이나 이적(異蹟) 행(行)하심을 볼까 바랐던 연고(緣故)러라G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수님을 보고 크게 반가워하니 이는 그가 그분에 대해 많은 것을 들었으므로 오랫동안 그분을 보기를 원하였고 또 그분께서 행하시는 어떤 기적을 보려고 바랐기 때문이더라.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:8
8헤로데는 예수를 보고 매우 기뻐하였다. 오래 전부터 예수의 소문을 듣고 한번 만나 보고 싶었을뿐만 아니라 예수가 행하는 기적을 한번 보고 싶었던 것이다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(현대어성경) 누가복음 23:8
8헤롯은 예수를 만날 수 있는 기회가 생기자 매우 기뻐하였다. 오래 전부터 예수에 대해서 많은 것을 들어온데다가 기적을 베푸는 것이 보고 싶었기 때문이었다.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(New International Version (1984)) Luke 23:8
8When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(King James Version) Luke 23:8
8And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 한글판) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보고 심히 기뻐하니 이는 그의 소문을 들었으므로 보고자 한 지 오래였고 또한 무엇이나 이적 행하심을 볼까 바랐던 연고러라G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846
(개역 개정판) 누가복음 23:8
8헤롯이 예수를 보고 매우 기뻐하니 이는 그의 소문을 들었으므로 보고자 한 지 오래였고 또한 무엇이나 이적 행하심을 볼까 바랐던 연고러라G1161G2264G1492G2424G3029G5463G1063G2258G2309G1492G846G1537G2425G1223G191G4183G4012G846G2532G1679G1492G5100G4592G1096G5259G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top