Mark 2:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 2:4
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 2:4
4They couldn't bring him to Jesus because of the crowd, so they dug a hole through the roof above his head. Then they lowered the man on his mat, right down in front of Jesus.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621




(The Message) Mark 2:4
4When they weren't able to get in because of the crowd, they removed part of the roof and lowered the paraplegic on his stretcher.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(English Standard Version) Mark 2:4
4And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him, and when they had made an opening, they let down the bed on which the paralytic lay.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(New International Version) Mark 2:4
4Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(New King James Version) Mark 2:4
4And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(New Revised Standard Version) Mark 2:4
4And when they could not bring him to Jesus because of the crowd, they removed the roof above him; and after having dug through it, they let down the mat on which the paralytic lay.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(New American Standard Bible) Mark 2:4
4And being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Amplified Bible) Mark 2:4
4And when they could not get him to a place in front of Jesus because of the throng, they dug through the roof above Him; and when they had scooped out an opening, they let down the [thickly padded] quilt {or} mat upon which the paralyzed man lay.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:4
4AndG2532 when they couldG1410 notG3361 come nighG4331 unto himG846 forG1223 the pressG3793, they uncoveredG648 the roofG4721 whereG3699 he wasG2258: andG2532 when they had broken it upG1846, they let downG5465 the bedG2895 whereinG1909G3739 the sick of the palsyG3885 layG2621.
(쉬운 성경) 마가복음 2:4
4이들은 사람들 때문에 예수님께 들어갈 수가 없었습니다. 그래서 예수님이 계신 곳의 지붕을 뜯어 냈습니다. 이들은 뚫어 낸 구멍으로 중풍병 환자가 누워 있는 침상을 아래로 내렸습니다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(현대인의 성경) 마가복음 2:4
4그러나 사람들이 너무 많아 그를 예수님께 데려갈 수가 없어서 그분이 계신 곳의 지붕을 뜯어 병자가 누워 있는 들것을 달아 내렸다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:4
4무리를G3793 인하여G1223 예수께G846 데려갈G4374G1410 없으므로G3361 그 계신G2258 곳의G3699 지붕을G4721 뜯어G648 구멍을 내고G1846 중풍병자의G3885 누운G2621 상을G2895 달아내리니G5465
(한글 킹제임스) 마가복음 2:4
4그러나 군중 때문에 주께 가까이 올 수 없게 되자, 그들은 주께서 계신 곳의 지붕을 뜯고 부수어서 중풍병자가 누워 있는 침상을 내려 놓더라.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(바른성경) 마가복음 2:4
4무리 때문에 예수께 가까이 올 수 없었으므로, 그분이 계신 곳의 지붕을 걷어내고 구멍을 뚫은 후에 그 중풍 환자의 누운 침상을 달아 내리니,G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(새번역) 마가복음 2:4
4무리 때문에 예수께로 데리고 갈 수 없어서, 예수가 계신 곳 위의 지붕을 걷어내고, 구멍을 뚫어서, 중풍병 환자가 누워 있는 자리를 달아 내렸다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(우리말 성경) 마가복음 2:4
4그러나 사람들이 너무 많아 예수께 가까이 갈 수가 없었습니다. 그래서 그들은 예수께서 계신 곳 바로 위의 지붕을 뚫어 구멍을 내고 중풍 환자를 자리에 눕힌 채 달아 내렸습니다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:4
4무리들G3793 때문에G1223 예수께G846 데려갈G4374G1410 없으므로G3361 그 계신G2258 곳의G3699 지붕을G4721 뜯어G648 구멍을 내고G1846 중풍병자가G3885 누운G2621 상을G2895 달아내리니G5465
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:4
4그러나 사람들이 너무 많아 예수께 가까이 데려갈 수가 없었다. 그래서 예수가 계신 바로 위의 지붕을 벗겨 구멍을 내고 중풍병자를 요에 눕힌 채 예수 앞에 달아 내려보냈다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:4
4Como no podían llevarlo hasta Jesús debido a la multitud, abrieron un agujero en el techo, encima de donde estaba Jesús. Luego bajaron al hombre en la camilla, justo delante de Jesús.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:4
4Y como no podían acercarse a él a causa de la multitud, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo una abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:4
4但因为人太多,他们无法抬到耶稣跟前,就拆掉屋顶,对准耶稣所坐的地方,将瘫子连垫子一起缒下去。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:4
4因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:4
4因為人多,不得近前,就把耶穌所在的房子,拆了房頂,既拆通了,就把癱子連所躺臥的褥子都縋下來。G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4
4καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῶ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:4
4ところが、群衆のために近寄ることができないので、イエスのおられるあたりの屋根をはぎ、穴をあけて、中風の者を寝かせたまま、床をつりおろした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  2:4
4واذ لم يقدروا ان يقتربوا اليه من اجل الجمع كشفوا السقف حيث كان وبعدما نقبوه دلّوا السرير الذي كان المفلوج مضطجعا عليه.
(Hindi Bible) मरकुस 2:4
4ijUrq tc os HkhM+ ds dkj.k mlds fudV u iagqp lds] rks mUgksa us ml Nr dks ftl ds uhps og Fkk] [kksy fn;k vkSj tc mls m/ksM+ pqds] rks ml [kkV dks ftl ij >ksys dk ekjk gqvk iM+k Fkk] yVdk fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:4
4E, não podendo aproximar-se dele por causa da multidão, descobriram o telhado aonde ele estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:4
4Et cum non possent offerre eum illi præ turba, nudaverunt tectum ubi erat: et patefacientes submiserunt grabatum in quo paralyticus jacebat.
(International Standard Version) Mark 2:4
4Since they couldn't bring him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof over the place where he was. They dug through it and let down the mat on which the paralyzed man was lying.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Good News Translation) Mark 2:4
4Because of the crowd, however, they could not get the man to him. So they made a hole in the roof right above the place where Jesus was. When they had made an opening, they let the man down, lying on his mat.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:4
4Since they were not able to bring him to Jesus because of the crowd, they removed the roof above where He was. And when they had broken through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(Today's New International Version) Mark 2:4
4Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus by digging through it and then lowered the mat the man was lying on.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:4
4무리를 인(因)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자(中風病者)의 누운 상(床)을 달아내리니G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:4
4무리 때문에 예수께 가까이 올 수 없었으므로, 그분이 계신 곳의 지붕을 걷어내고 구멍을 뚫은 後에 그 중풍 患者의 누운 寢牀을 달아 내리니,G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:4
4무리들 때문에 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 中風病者가 누운 牀을 달아 내리니G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 국한문) 마가복음 2:4
4무리를 인(因)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자(中風病者)의 누운 상(床)을 달아내리니G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(가톨릭 성경) 마가복음 2:4
4군중 때문에 그분께 가까이 데려갈 수가 없었다. 그래서 그분께서 계신 자리의 지붕을 벗기고 구멍을 내어, 중풍 병자가 누워 있는 들것을 달아 내려 보냈다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:4
4그들이 밀려드는 무리로 인해 그분께 가까이 갈 수 없으므로 그분께서 계신 곳의 지붕을 벗기고 부수어서 마비 병 환자가 누운 자리를 달아 내리거늘G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:4
4그러나 사람들이 너무 많아 예수께 가까이 데려 갈 수가 없었다. 그래서 예수가 계신 바로 위의 지붕을 벗겨 구멍을 내고 중풍병자를 요에 눕힌 채 예수 앞에 달아 내려 보냈다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(현대어성경) 마가복음 2:4
4그러나 사람들이 너무 많아 예수께 가까이 데려갈 수가 없자 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자가 누워 있는 들것을 예수 앞으로 달아 내렸다.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(New International Version (1984)) Mark 2:4
4Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(King James Version) Mark 2:4
4And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 한글판) 마가복음 2:4
4무리를 인하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자의 누운 상을 달아내리니G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621
(개역 개정판) 마가복음 2:4
4무리들 때문에 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자가 누운 상을 달아 내리니G2532G1410G3361G4331G846G1223G3793G648G4721G3699G2258G2532G1846G5465G2895G1909G3739G3885G2621

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top