(New Living Translation) Mark 5:28
28For she thought to herself, "If I can just touch his robe, I will be healed."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(The Message) Mark 5:28
28She was thinking to herself, "If I can put a finger on his robe, I can get well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(English Standard Version) Mark 5:28
28For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(New International Version) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(New King James Version) Mark 5:28
28For she said, "If only I may touch His clothes, I shall be made well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(New Revised Standard Version) Mark 5:28
28for she said, "If I but touch his clothes, I will be made well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(New American Standard Bible) Mark 5:28
28For she thought, "If I just touch His garments, I shall get well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Amplified Bible) Mark 5:28
28For she kept saying, If I only touch His garments, I shall be restored to health.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:28
28ForG1063 she saidG3004, IfG3754G2579 I may touchG680 butG2579 hisG846 clothesG2440, I shall be wholeG4982.
(쉬운 성경) 마가복음 5:28
28그 여자는 ‘옷에 손을 대기만 하여도 내가 나을 거야’ 하고 생각했습니다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(현대인의 성경) 마가복음 5:28
28그 여자는 예수님의 옷만 만져도 자기 병이 나을 것이라고 생각했던 것이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:28
28이는G1063 내가G0 그의G846 옷G2440 에만G2579 손을 대어도G680 구원을 얻으리라G4982 함일러라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 5:28
28이는 여인이 말하기를 '만일 내가 그 분의 옷만 만져도 낫게 되리라.'고 함이라.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(바른성경) 마가복음 5:28
28이는 그 여자가 생각하기를 '내가 이 분의 옷만 만져도 나을 것이다.' 라고 생각하였기 때문이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(새번역) 마가복음 5:28
28(그 여자는 "내가 그의 옷에 손을 대기만 하여도 나을 터인데!" 하고
생각하고 있었던 것이다.)G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(우리말 성경) 마가복음 5:28
28‘예수의 옷자락만 닿아도 내 병이 나을 것이다’라고 생각한 것입니다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:28
28이는G1063 내가G0 그의G846 옷G2440 에만G2579 손을 대어도G680 구원을 받으리라G4982 생각함일러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:28
28그 옷에 손을 대기만 해도 병이 나으리라고 생각하였던 것이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:28
28Pues pensó: Si tan sólo tocara su túnica, quedaré sana.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:28
28Porque decía: Si tocare tan solamente su manto, seré salva.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:28
28心想:“只要摸到祂的衣服,我就痊愈了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:28
28意思说:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:28
28意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:28
28ἔλεγεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:28
28それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:28
28لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت.
(Hindi Bible) मरकुस 5:28
28D;ksafd og dgrh Fkh] ;fn eSa mlds oL=k gh dks Nw ywaxh] rks paxh gks tkÅaxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:28
28Pois dizia: Se tão-somente tocar-lhe as vestes, ficarei curada.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:28
28dicebat enim: Quia si vel vestimentum ejus tetigero, salva ero.
(Good News Translation) Mark 5:28
28saying to herself, "If I just touch his clothes, I will get well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:28
28For she said, "If I can just touch His robes, I'll be made well!"G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(International Standard Version) Mark 5:28
28because she had been saying, "If I can just touch his robe, I will get well."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(Today's New International Version) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원(救援)을 얻으리라 함일러라G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 그 女子가 생각하기를 '내가 이 분의 옷만 만져도 나을 것이다.' 라고 생각하였기 때문이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 救援을 받으리라 생각함일러라G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(가톨릭 성경) 마가복음 5:28
28‘ 내가 저분의 옷에 손을 대기만 하여도 구원을 받겠지.’ 하고 생각하였던 것이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 국한문) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원(救援)을 얻으리라 함일러라G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:28
28이는 그녀가 이르기를, 내가 그분의 옷에만 손을 대도 온전하게 되리라, 하였기 때문이더라.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:28
28그 옷에 손을 대기만 해도 병이 나으리라고 생각하였던 것이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(현대어성경) 마가복음 5:28
28그것은 `그분의 옷에 손을 대기만 해도 병이 나을 것이다'라는 믿음이 있었기 때문이다.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(New International Version (1984)) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(King James Version) Mark 5:28
28For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 한글판) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 얻으리라 함일러라G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
(개역 개정판) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 받으리라 생각함일러라G1063G3004G3754G2579G680G2579G846G2440G4982
28For she thought to herself, "If I can just touch his robe, I will be healed."G1063
(The Message) Mark 5:28
28She was thinking to herself, "If I can put a finger on his robe, I can get well."G1063
(English Standard Version) Mark 5:28
28For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."G1063
(New International Version) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063
(New King James Version) Mark 5:28
28For she said, "If only I may touch His clothes, I shall be made well."G1063
(New Revised Standard Version) Mark 5:28
28for she said, "If I but touch his clothes, I will be made well."G1063
(New American Standard Bible) Mark 5:28
28For she thought, "If I just touch His garments, I shall get well."G1063
(Amplified Bible) Mark 5:28
28For she kept saying, If I only touch His garments, I shall be restored to health.G1063
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:28
28ForG1063 she saidG3004, IfG3754G2579 I may touchG680 butG2579 hisG846 clothesG2440, I shall be wholeG4982.
(쉬운 성경) 마가복음 5:28
28그 여자는 ‘옷에 손을 대기만 하여도 내가 나을 거야’ 하고 생각했습니다.G1063
(현대인의 성경) 마가복음 5:28
28그 여자는 예수님의 옷만 만져도 자기 병이 나을 것이라고 생각했던 것이다.G1063
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:28
28이는G1063 내가G0 그의G846 옷G2440 에만G2579 손을 대어도G680 구원을 얻으리라G4982 함일러라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 5:28
28이는 여인이 말하기를 '만일 내가 그 분의 옷만 만져도 낫게 되리라.'고 함이라.G1063
(바른성경) 마가복음 5:28
28이는 그 여자가 생각하기를 '내가 이 분의 옷만 만져도 나을 것이다.' 라고 생각하였기 때문이다.G1063
(새번역) 마가복음 5:28
28(그 여자는 "내가 그의 옷에 손을 대기만 하여도 나을 터인데!" 하고

(우리말 성경) 마가복음 5:28
28‘예수의 옷자락만 닿아도 내 병이 나을 것이다’라고 생각한 것입니다.G1063
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:28
28이는G1063 내가G0 그의G846 옷G2440 에만G2579 손을 대어도G680 구원을 받으리라G4982 생각함일러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:28
28그 옷에 손을 대기만 해도 병이 나으리라고 생각하였던 것이다.G1063
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:28
28Pues pensó: Si tan sólo tocara su túnica, quedaré sana.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:28
28Porque decía: Si tocare tan solamente su manto, seré salva.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:28
28心想:“只要摸到祂的衣服,我就痊愈了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:28
28意思说:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」G1063
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:28
28意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」G1063
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:28
28ἔλεγεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:28
28それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:28
28لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت.
(Hindi Bible) मरकुस 5:28
28D;ksafd og dgrh Fkh] ;fn eSa mlds oL=k gh dks Nw ywaxh] rks paxh gks tkÅaxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:28
28Pois dizia: Se tão-somente tocar-lhe as vestes, ficarei curada.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:28
28dicebat enim: Quia si vel vestimentum ejus tetigero, salva ero.
(Good News Translation) Mark 5:28
28saying to herself, "If I just touch his clothes, I will get well."G1063
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:28
28For she said, "If I can just touch His robes, I'll be made well!"G1063
(International Standard Version) Mark 5:28
28because she had been saying, "If I can just touch his robe, I will get well."G1063
(Today's New International Version) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원(救援)을 얻으리라 함일러라G1063
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 그 女子가 생각하기를 '내가 이 분의 옷만 만져도 나을 것이다.' 라고 생각하였기 때문이다.G1063
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 救援을 받으리라 생각함일러라G1063
(가톨릭 성경) 마가복음 5:28
28‘ 내가 저분의 옷에 손을 대기만 하여도 구원을 받겠지.’ 하고 생각하였던 것이다.G1063
(개역 국한문) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원(救援)을 얻으리라 함일러라G1063
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:28
28이는 그녀가 이르기를, 내가 그분의 옷에만 손을 대도 온전하게 되리라, 하였기 때문이더라.G1063
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:28
28그 옷에 손을 대기만 해도 병이 나으리라고 생각하였던 것이다.G1063
(현대어성경) 마가복음 5:28
28그것은 `그분의 옷에 손을 대기만 해도 병이 나을 것이다'라는 믿음이 있었기 때문이다.G1063
(New International Version (1984)) Mark 5:28
28because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."G1063
(King James Version) Mark 5:28
28For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.G1063
(개역 한글판) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 얻으리라 함일러라G1063
(개역 개정판) 마가복음 5:28
28이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 받으리라 생각함일러라G1063