Matthew 25:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:44
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:44 "Then they will reply, `Lord, when did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and not help you?'
Matthew 25:44 (NLT)




(The Message) Matthew 25:44 "Then those 'goats' are going to say, 'Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry or thirsty or homeless or shivering or sick or in prison and didn't help?'
Matthew 25:44 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:44 Then they also will answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?'
Matthew 25:44 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
Matthew 25:44 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:44 "Then they also will answer Him, saying, 'Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?'
Matthew 25:44 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:44 Then they also will answer, 'Lord, when was it that we saw you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not take care of you?'
Matthew 25:44 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:44 "Then they themselves also will answer, saying, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?'
Matthew 25:44 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:44 Then they also [in their turn] will answer, Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?
Matthew 25:44 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:44 그 때, 그 사람들이 대답할 것이다. ‘주님, 언제 주님이 배고프거나, 목마르거나, 나그네 되었거나, 헐벗었거나, 아프거나, 감옥에 있는 것을 보고 우리가 돌보지 않았습니까?’
마태복음 25:44 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:44 그러면 그들도 `주님, 언제 우리가 주님이 굶주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 갇히신 것을 보고 돌보지 않았습니까?' 하고 말할 것이다.
마태복음 25:44 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:44 저희도 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양치 아니하더이까
마태복음 25:44 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:44 그때에 그들도 대답하여 말하기를 '주여, 언제 우리가 주께서 굶주리신 것과 목마르신 것과 나그네 되신 것과 헐벗으신 것과 병드신 것과 감옥에 갇히신 것을 보고 돌보아 드리지 아니하였나이까?'라고 하리니
마태복음 25:44 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:44 그때에 그들도 대답하여 말할 것이다. '주님, 저희가 언제 주께서 시장하신 것이나 목마른 것이나 나그네 되신 것이나 헐벗으신 것이나 병드신 것이나 감옥에 갇히신 것을 보고도 주님을 돌봐 드리지 않았습니까?'
마태복음 25:44 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:44 그 때에 그들도 이렇게 말할 것이다. '주님, 우리가 언제 주님께서 굶주리신 것이나, 목마르신 것이나, 나그네 되신 것이나, 헐벗으신 것이나, 병드신 것이나, 감옥에 갇히신 것을 보고도 돌보아 드리지 않았다는 것입니까?'
마태복음 25:44 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:44 그들 역시 대답할 것이다. ‘주여, 주께서 배고프시거나 목마르시거나 나그네 되시거나 헐벗으시거나 병드시거나 감옥에 갇히신 것을 언제 우리가 보고 돌보지 않았다는 말씀입니까?’
마태복음 25:44 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:44 그들도 대답하여 이르되 주여 우리가 어느 때에 주께서 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 헐벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양하지 아니하더이까
마태복음 25:44 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:44 이 말을 듣고 그들도 이렇게 대답할 것이다. '주님, 주님께서 언제 굶주리고 목마르셨으며, 언제 나그네 되시고 헐벗으셨으며, 또 언제 병드시고 감옥에 갇히셨기에 저희가 모른 체하고 돌보아 드리지 않았다는 말씀입니까?'
마태복음 25:44 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:44 τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες, κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:44 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:44 Entonces también ellos le responderán diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, sediento, forastero, desnudo, enfermo, o en la cárcel, y no te servimos?
Mateo 25:44 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:44 他们会问,‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或身在异乡,或赤身露体,或病了,或坐牢,却没有帮助你呢?’
马太福音 25:44 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:44 他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』
马太福音 25:44 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:44 他们也要回答说:『主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?』
马太福音 25:44 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:44 そのとき、彼らもまた答えて言うであろう、『主よ、いつ、あなたが空腹であり、かわいておられ、旅人であり、裸であり、病気であり、獄におられたのを見て、わたしたちはお世話をしませんでしたか』。
マタイによる福音書 25:44 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:44 rc os mÙkj nsaxs] fd gs izHkq] ge us rq>s dc Hkw[kk] ;k fi;klk] ;k ijns'kh] ;k uaxk] ;k chekj] ;k cUnhx`g esa ns[kk] vkSj rsjh lsok Vgy u dh\
मत्ती 25:44 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:44 حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك.
متى  25:44 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:44 Tunc respondebunt ei et ipsi, dicentes: Domine, quando te vidimus esurientem, aut sitientem, aut hospitem, aut nudum, aut infirmum, aut in carcere, et non ministravimus tibi?
Matthæum 25:44 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:44 Então também estes lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou forasteiro, ou nu, ou enfermo, ou na prisão, e não te servimos?
Mateus 25:44 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:44 Then they will answer him, 'When, Lord, did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and we would not help you?'
Matthew 25:44 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:44 "Then they too will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or without clothes, or sick, or in prison, and not help You?'
Matthew 25:44 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:44 "Then they will reply, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or as a stranger or naked or sick or in prison and didn't help you?'
Matthew 25:44 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
Matthew 25:44 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
Matthew 25:44 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:44 저희도 대답(對答)하여 가로되 주(主)여 우리가 어느 때에 주(主)의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병(病)드신 것이나 옥(獄)에 갇히신 것을 보고 공양(供養)치 아니하더이까
마태복음 25:44 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:44 그때에 그들도 對答하여 말할 것이다. '主님, 저희가 언제 主께서 시장하신 것이나 목마른 것이나 나그네 되신 것이나 헐벗으신 것이나 병드신 것이나 監獄에 갇히신 것을 보고도 主님을 돌봐 드리지 않았습니까?'
마태복음 25:44 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:44 그들도 對答하여 이르되 主여 우리가 어느 때에 主께서 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 헐벗으신 것이나 病드신 것이나 獄에 갇히신 것을 보고 供養하지 아니하더이까
마태복음 25:44 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:44 그러면 그들도 이렇게 말할 것이다. ‘주님, 저희가 언제 주님께서 굶주리시거나 목마르시거나 나그네 되신 것을 보고, 또 헐벗으시거나 병드시거나 감옥에 계신 것을 보고 시중들지 않았다는 말씀입니까?’
마태복음 25:44 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:44 저희도 대답(對答)하여 가로되 주(主)여 우리가 어느 때에 주(主)의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병(病)드신 것이나 옥(獄)에 갇히신 것을 보고 공양(供養)치 아니하더이까
마태복음 25:44 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:44 이에 그들도 그분께 응답하여 이르되, 주여, 어느 때에 우리가 주께서 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 헐벗으신 것이나 병드신 것이나 감옥에 갇히신 것을 보고 주를 섬기지 아니하더이까? 하리라.
마태복음 25:44 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:44 이 말을 듣고 그들도 이렇게 대답할 것이다. 주님, 주님께서 언제 굶주리고 목마르셨으며, 언제 나그네 되시고 헐벗으셨으며, 또 언제 병드시고 감옥에 갇히셨기에 저희가 모른 체하고 돌보아 드리지 않았다는 말씀입니까?
마태복음 25:44 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:44 그러면 그들도 대답할 것이다. `주님, 주님이 언제 배고프고 목마르셨으며, 나그네 되고 헐벗으셨으며, 병들고 감옥에 갇히셨던 일이 있었기에 저희가 보고도 돌보아 드리지 않았다 하십니까?'
마태복음 25:44 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
Matthew 25:44 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top