ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15
Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν. εὐθέως
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 (HebGrk)




(New Living Translation) Matthew 25:15 He gave five bags of silver[1] to one, two bags of silver to another, and one bag of silver to the last—dividing it in proportion to their abilities. He then left on his trip.
Matthew 25:15 (NLT)
(The Message) Matthew 25:15 To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left.
Matthew 25:15 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:15 To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.
Matthew 25:15 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:15 To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
Matthew 25:15 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:15 "And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
Matthew 25:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:15 to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.
Matthew 25:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:15 "And to one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
Matthew 25:15 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:15 To one he gave five talents [probably about $5,000], to another two, to another one--to each in proportion to his own personal ability. Then he departed {and} left the country.
Matthew 25:15 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:15 주인은 종들의 능력에 따라, 어떤 사람은 다섯 달란트 를, 어떤 사람에게는 두 달란트를, 또 어떤 사람에게는 한 달란트를 맡기고 여행을 떠났다.
마태복음 25:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:15 주인은 각 사람의 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 달란트를, 또 한 사람에게는 두 달란트를, 다른 한 사람에게는 한 달란트를 각각 맡기고 여행을 떠났다.
마태복음 25:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:15 각각 그 재능대로 하나에게는 금 다섯 달란트를, 하나에게는 두 달란트를, 하나에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
마태복음 25:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:15 그가 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 달란트를, 또 한 사람에게는 두 달란트를, 또 다른 사람에게는 한 달란트를 주고 곧 여행을 떠났더라.
마태복음 25:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:15 그가 각각 그 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 나누어 주고 떠났다.
마태복음 25:15 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:15 그는 각 사람의 능력을 따라, 한 사람에게는 다섯 [2]달란트를 주고, 또 한 사람에게는 두 달란트를 주고, 또 다른 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났다.
마태복음 25:15 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:15 그는 종들의 능력에 따라 각각 5달란트, 2달란트, 1달란트를 주고는 여행을 떠났다.
마태복음 25:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:15 각각 그 재능대로 한 사람에게는 금 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
마태복음 25:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:15 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 돈 다섯 달란트를 주고 한 사람에게는 두 달란트를 주고 또 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났다.
마태복음 25:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:15 A uno dio cinco talentos, y a otro dos, y a otro uno, a cada uno conforme a su capacidad; y luego se fue lejos.
Mateo 25:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:15 按各人的才干分别交给一个人五千银币,一个人两千银币,一个人一千银币,然后便离开了。
马太福音 25:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:15 按著各人的才幹給他們銀子:一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。
马太福音 25:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:15 按着各人的才干给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。
马太福音 25:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:15 すなわち、それぞれの能力に応じて、ある者には五タラント、ある者には二タラント、ある者には一タラントを与えて、旅に出た。
マタイによる福音書 25:15 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:15 ml us ,d dks ikap rksM+] nwljs dks nks] vkSj rhljs dks ,d( vFkkZr~ gj ,d dks ml dh lkeFkZ ds vuqlkj fn;k] vkSj rc ijns'k pyk x;kA
मत्ती 25:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:15 فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت.
متى  25:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:15 Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum, unicuique secundum propriam virtutem: et profectus est statim.
Matthæum 25:15 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:15 E a um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade; e logo se ausentou.
Mateus 25:15 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:15 He gave to each one according to his ability: to one he gave five thousand gold coins, to another he gave two thousand, and to another he gave one thousand. Then he left on his trip.
Matthew 25:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:15 To one he gave five talents; to another, two; and to another, one— to each according to his own ability. Then he went on a journey. Immediately
Matthew 25:15 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:15 To one man he gave five talents, to another two, and to another one, based on their ability. Then he went on his trip.
Matthew 25:15 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
Matthew 25:15 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey.
Matthew 25:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:15 각각(各各) 그 재능대로 하나에게는 금(金) 다섯 달란트를, 하나에게는 두 달란트를, 하나에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
마태복음 25:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:15 그가 各各 그 能力에 따라 한 사람에게는 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 나누어 주고 떠났다.
마태복음 25:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:15 各各 그 才能대로 한 사람에게는 金 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
마태복음 25:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:15 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 탈렌트, 다른 사람에게는 두 탈렌트, 또 다른 사람에게는 한 탈렌트를 주고 여행을 떠났다.
마태복음 25:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:15 각각(各各) 그 재능대로 하나에게는 금(金) 다섯 달란트를, 하나에게는 두 달란트를, 하나에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
마태복음 25:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:15 그가 하나에게는 오 달란트를, 다른 하나에게는 이 달란트를, 다른 하나에게는 일 달란트를 주되 각 사람에게 그의 개별적인 능력에 따라 주고 곧 여행길을 떠나니라.
마태복음 25:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:15 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 돈 다섯 달란트를 주고 한 사람에게는 두 달란트를 주고 또 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났다.
마태복음 25:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:15 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 또 한 사람에게는 한 달란트를 주고 여행을 떠났다.
마태복음 25:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:15 To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
Matthew 25:15 (NIV84)


[1] Matthew 25:15Greek talents; also throughout the story. A talent is equal to 75 pounds or 34 kilograms
[2] 마태복음 25:15한 달란트는 노동자의 15년 품삯





Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top