(New Living Translation) 1Peter 2:16
16For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(The Message) 1Peter 2:16
16Exercise your freedom by serving God, not by breaking the rules.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(English Standard Version) 1Peter 2:16
16Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(New International Version) 1Peter 2:16
16Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(New King James Version) 1Peter 2:16
16as free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:16
16As servants of God, live as free people, yet do not use your freedom as a pretext for evil.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(New American Standard Bible) 1Peter 2:16
16[Act] as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but [use it] as bondslaves of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(Amplified Bible) 1Peter 2:16
16[Live] as free people, [yet] without employing your freedom as a pretext for wickedness; but [live at all times] as servants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:16
16AsG5613 freeG1658, andG2532 notG3361 usingG2192 your libertyG1657 forG5613 a clokeG1942 of maliciousnessG2549, butG235 asG5613 the servantsG1401 of GodG2316.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:16
16자유인으로 사십시오. 그러나 자유를 잘못 사용하여 악을 행하는 구실로 삼지는 말기 바랍니다. 하나님을 섬기는 자로 생활하십시오.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(현대인의 성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 율법에서 해방된 자유인답게 생활하십시오. 그러나 그 자유를 악용하지 말고 오직 하나님을 섬기는 일에 사용하십시오.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:16
16자유G1658 하나G5613 그G3588 자유로G1657 악을G2549 가리우는G1942 데G5613 쓰지G2192 말고G3361 오직G235 하나님의G2316 종과G1401 같이 하라G5613
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:16
16자유롭게 행하되 너희의 자유를 악의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종들과 같이 사용하라.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(바른성경) 베드로전서 2:16
16너희는 자유인으로 살아라. 그러나 그 자유를 악행의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종으로 살아라.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(새번역) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인으로 사십시오. 그러나 그 자유를 악을 행하는 구실로 쓰지 말고, 하나님의 종으로 사십시오.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(우리말 성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인으로 사십시오. 그러나 그 자유를 악행의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종으로 사십시오.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:16
16너희는 자유가 있으G1658 나G5613 그G3588 자유로G1657 악을G2549 가리는G1942 데G5613 쓰지G2192 말고G3361 오직G235 하나님의G2316 종과G1401 같이 하라G5613
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인답게 사십시오. 그러나 악을 행하는 구실로 자유를 남용해서는 안 됩니다. 여러분은 하느님을 섬기는 종입니다.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:16
16Pues ustedes son libres, pero a la vez, son esclavos de Dios, así que no usen su libertad como una excusa para hacer el mal.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:16
16como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:16
16你们是自由的人,不要以自由为借口去犯罪作恶,要做上帝的奴仆。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:16
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:16
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:16
16ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ᾽ ὡς θεοῦ δοῦλοι.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:16
16自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:16
16كاحرار وليس كالذين الحرية عندهم سترة للشر بل كعبيد الله.
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:16
16vkSj vius vki dks Lora=k tkuks ij viuh bl Lora=krk dks cqjkbZ ds fy;s vkM+ u cukvks] ijUrq vius vki dks ijes'oj ds nkl le>dj pyksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:16
16como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:16
16quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
(Good News Translation) 1Peter 2:16
16Live as free people; do not, however, use your freedom to cover up any evil, but live as God's slaves.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:16
16As God's slaves, [live] as free people, but don't use your freedom as a way to conceal evil.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(International Standard Version) 1Peter 2:16
16Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(Today's New International Version) 1Peter 2:16
16Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:16
16자유(自由)하나 그 자유(自由)로 악(惡)을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:16
16너희는 自由인으로 살아라. 그러나 그 自由를 惡行의 구실로 使用하지 말고 하나님의 종으로 살아라.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:16
16너희는 自由가 있으나 그 自由로 惡을 가리는 데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:16
16자유인으로서 행동하십시오. 그러나 자유를 악행의 구실로 삼지 말고, 하느님의 종으로서 행동하십시오.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 국한문) 베드로전서 2:16
16자유(自由)하나 그 자유(自由)로 악(惡)을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:16
16너희가 자유로우나 너희의 자유를 악을 덮는 도구로 쓰지 말고 오직 하나님의 종들로서 행하라.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인답게 사십시오. 그러나 악을 행하는 구실로 자유를 남용해서는 안 됩니다. 여러분은 하느님을 섬기는 종입니다.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(현대어성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 율법에서 해방된 자유인입니다. 그러나 그것이 곧 마음대로 악한 짓을 해도 된다는 말은 아닙니다. 언제나 하나님의 뜻에 합당한 일을 하는 한에서만 자유인일 수 있습니다.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(New International Version (1984)) 1Peter 2:16
16Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(King James Version) 1Peter 2:16
16As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 한글판) 베드로전서 2:16
16자유하나 그 자유로 악을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
(개역 개정판) 베드로전서 2:16
16너희는 자유가 있으나 그 자유로 악을 가리는 데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613G1658G2532G3361G2192G1657G5613G1942G2549G235G5613G1401G2316
16For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil.G5613
(The Message) 1Peter 2:16
16Exercise your freedom by serving God, not by breaking the rules.G5613
(English Standard Version) 1Peter 2:16
16Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.G5613
(New International Version) 1Peter 2:16
16Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.G5613
(New King James Version) 1Peter 2:16
16as free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.G5613
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:16
16As servants of God, live as free people, yet do not use your freedom as a pretext for evil.G5613
(New American Standard Bible) 1Peter 2:16
16[Act] as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but [use it] as bondslaves of God.G5613
(Amplified Bible) 1Peter 2:16
16[Live] as free people, [yet] without employing your freedom as a pretext for wickedness; but [live at all times] as servants of God.G5613
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:16
16AsG5613 freeG1658, andG2532 notG3361 usingG2192 your libertyG1657 forG5613 a clokeG1942 of maliciousnessG2549, butG235 asG5613 the servantsG1401 of GodG2316.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:16
16자유인으로 사십시오. 그러나 자유를 잘못 사용하여 악을 행하는 구실로 삼지는 말기 바랍니다. 하나님을 섬기는 자로 생활하십시오.G5613
(현대인의 성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 율법에서 해방된 자유인답게 생활하십시오. 그러나 그 자유를 악용하지 말고 오직 하나님을 섬기는 일에 사용하십시오.G5613
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:16
16자유G1658 하나G5613 그G3588 자유로G1657 악을G2549 가리우는G1942 데G5613 쓰지G2192 말고G3361 오직G235 하나님의G2316 종과G1401 같이 하라G5613
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:16
16자유롭게 행하되 너희의 자유를 악의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종들과 같이 사용하라.G5613
(바른성경) 베드로전서 2:16
16너희는 자유인으로 살아라. 그러나 그 자유를 악행의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종으로 살아라.G5613
(새번역) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인으로 사십시오. 그러나 그 자유를 악을 행하는 구실로 쓰지 말고, 하나님의 종으로 사십시오.G5613
(우리말 성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인으로 사십시오. 그러나 그 자유를 악행의 구실로 사용하지 말고 하나님의 종으로 사십시오.G5613
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:16
16너희는 자유가 있으G1658 나G5613 그G3588 자유로G1657 악을G2549 가리는G1942 데G5613 쓰지G2192 말고G3361 오직G235 하나님의G2316 종과G1401 같이 하라G5613
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인답게 사십시오. 그러나 악을 행하는 구실로 자유를 남용해서는 안 됩니다. 여러분은 하느님을 섬기는 종입니다.G5613
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:16
16Pues ustedes son libres, pero a la vez, son esclavos de Dios, así que no usen su libertad como una excusa para hacer el mal.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:16
16como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:16
16你们是自由的人,不要以自由为借口去犯罪作恶,要做上帝的奴仆。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:16
或作:阴毒
16要作神的仆人。(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:16
或作:陰毒
16要作神的僕人。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:16
16ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ᾽ ὡς θεοῦ δοῦλοι.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:16
16自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:16
16كاحرار وليس كالذين الحرية عندهم سترة للشر بل كعبيد الله.
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:16
16vkSj vius vki dks Lora=k tkuks ij viuh bl Lora=krk dks cqjkbZ ds fy;s vkM+ u cukvks] ijUrq vius vki dks ijes'oj ds nkl le>dj pyksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:16
16como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:16
16quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
(Good News Translation) 1Peter 2:16
16Live as free people; do not, however, use your freedom to cover up any evil, but live as God's slaves.G5613
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:16
16As God's slaves, [live] as free people, but don't use your freedom as a way to conceal evil.G5613
(International Standard Version) 1Peter 2:16
16Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.G5613
(Today's New International Version) 1Peter 2:16
16Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.G5613
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:16
16자유(自由)하나 그 자유(自由)로 악(惡)을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:16
16너희는 自由인으로 살아라. 그러나 그 自由를 惡行의 구실로 使用하지 말고 하나님의 종으로 살아라.G5613
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:16
16너희는 自由가 있으나 그 自由로 惡을 가리는 데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:16
16자유인으로서 행동하십시오. 그러나 자유를 악행의 구실로 삼지 말고, 하느님의 종으로서 행동하십시오.G5613
(개역 국한문) 베드로전서 2:16
16자유(自由)하나 그 자유(自由)로 악(惡)을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:16
16너희가 자유로우나 너희의 자유를 악을 덮는 도구로 쓰지 말고 오직 하나님의 종들로서 행하라.G5613
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:16
16여러분은 자유인답게 사십시오. 그러나 악을 행하는 구실로 자유를 남용해서는 안 됩니다. 여러분은 하느님을 섬기는 종입니다.G5613
(현대어성경) 베드로전서 2:16
16여러분은 율법에서 해방된 자유인입니다. 그러나 그것이 곧 마음대로 악한 짓을 해도 된다는 말은 아닙니다. 언제나 하나님의 뜻에 합당한 일을 하는 한에서만 자유인일 수 있습니다.G5613
(New International Version (1984)) 1Peter 2:16
16Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.G5613
(King James Version) 1Peter 2:16
16As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.G5613
(개역 한글판) 베드로전서 2:16
16자유하나 그 자유로 악을 가리우는데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613
(개역 개정판) 베드로전서 2:16
16너희는 자유가 있으나 그 자유로 악을 가리는 데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라G5613