1Peter 3:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:6
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:6 For instance, Sarah obeyed her husband, Abraham, and called him her master. You are her daughters when you do what is right without fear of what your husbands might do.
1Peter 3:6 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:6 Sarah, for instance, taking care of Abraham, would address him as "my dear husband." You'll be true daughters of Sarah if you do the same, unanxious and unintimidated.
1Peter 3:6 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.
1Peter 3:6 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
1Peter 3:6 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror.
1Peter 3:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:6 Thus Sarah obeyed Abraham and called him lord. You have become her daughters as long as you do what is good and never let fears alarm you.
1Peter 3:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:6 Thus Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear.
1Peter 3:6 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:6 It was thus that Sarah obeyed Abraham [following his guidance and acknowledging his headship over her by] calling him lord (master, leader, authority). And you are now her true daughters if you do right and let nothing terrify you [not giving way to hysterical fears or letting anxieties unnerve you].
1Peter 3:6 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:6 아브라함의 아내 사라는 남편을 주인이라 부르며 복종했습니다. 여러분도 바르게 행동하고 두려워할 것이 없으면, 사라처럼 아름다운 그녀의 후손이 될 것입니다.
베드로전서 3:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:6 사라는 자기 남편인 아브라함을 `주'라고 부르며 그에게 복종했던 것입니다. 여러분도 사라를 본받아 어떤 일에도 두려워하지 않고 선한 일을 하면 그녀의 딸이 됩니다.
베드로전서 3:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주라 칭하여 복종한 것 같이 너희가 선을 행하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
베드로전서 3:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주라 부르며 복종했던 것과 같이 너희가 선을 행하고 어떤 놀라운 일에도 두려워하지 아니하면 그녀의 딸들이 되느니라.
베드로전서 3:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주라 부르며 그에게 순종한 것과 같이, 너희가 선을 행하며 어떤 무서운 일에도 두려워하지 않으면 그 여자의 딸들이 된 것이다.
베드로전서 3:6 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주인이라고 부르면서 그에게 순종하던 것과 같습니다. 여러분은 선을 행하고, 아무리 무서운 일도 두려워하지 않으니, 사라의 딸이 된 것입니다.
베드로전서 3:6 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:6 이는 사라가 아브라함을 주라 부르며 그에게 순종한 것과 같습니다. 여러분은 선을 행하고 아무리 무서운 일에도 두려워하지 않는 사라의 딸들이 됐습니다.
베드로전서 3:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주라 칭하여 순종한 것 같이 너희는 선을 행하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니하면 그의 딸이 된 것이니라
베드로전서 3:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:6 [1]사라가 바로 그런 부인이었습니다. 사라는 자기 남편 아브라함을 주님이라고 부르면서 그에게 복종했습니다. 여러분도 선한 일을 하고 어떤 놀랄 만한 일에도 무서워하지 않는다면 사라의 딸들이 될 것입니다.
베드로전서 3:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 ὡς σάρρα ὑπήκουσεν τῶ ἀβραάμ, κύριον αὐτὸν καλοῦσα· ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:6 como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras habéis venido a ser hijas, si hacéis el bien, sin temer ninguna amenaza.
1ra Pedro 3:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:6 正如撒拉顺服亚伯拉罕,称他为主人。所以,如果你们做对的事,不怕恐吓,就是撒拉的女儿。
彼得前书 3:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:6 就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
彼得前书 3:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:6 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
彼得前书 3:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:6 たとえば、サラはアブラハムに仕えて、彼を主と呼んだ。あなたがたも、何事にもおびえ臆することなく善を行えば、サラの娘たちとなるのである。
ペトロの手紙一 3:6 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:6 tSls lkjk bczkghe dh vkKk esa jgrh vkSj mls Lokeh dgrh Fkh% lks rqe Hkh ;fn HkykbZ djks] vkSj fdlh izdkj ds Hk; ls Hk;Hkhr u gks rks ml dh csafV;ka BgjksxhAA
1 पतरस 3:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:6 كما كانت سارة تطيع ابراهيم داعية اياه سيدها. التي صرتنّ اولادها صانعات خيرا وغير خائفات خوفا البتة
1بطرس  3:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:6 Sicut Sara obediebat Abrahæ, dominum eum vocans: cujus estis filiæ benefacientes, et non pertimentes ullam perturbationem.
I Petri 3:6 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:6 como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, se fazeis o bem e não temeis nenhum espanto.
I Pedro 3:6 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:6 Sarah was like that; she obeyed Abraham and called him her master. You are now her daughters if you do good and are not afraid of anything.
1Peter 3:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You have become her children when you do good and aren't frightened by anything alarming.
1Peter 3:6 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:6 just as Sarah obeyed Abraham and called him lord. You have become her daughters by doing good and by not letting anything terrify you.
1Peter 3:6 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:6 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
1Peter 3:6 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
1Peter 3:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주(主)라 칭(稱)하여 복종(服從)한 것같이 너희가 선(善)을 행(行)하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
베드로전서 3:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주라 부르며 그에게 順從한 것과 같이, 너희가 선을 行하며 어떤 무서운 일에도 두려워하지 않으면 그 女子의 딸들이 된 것이다.
베드로전서 3:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 主라 稱하여 順從한 것 같이 너희는 善을 行하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니하면 그의 딸이 된 것이니라
베드로전서 3:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:6 예컨대 사라도 아브라함을 주인이라고 부르며 그에게 순종하였습니다. 여러분도 선을 행하고 아무리 무서운 일이라도 두려워하지 않으면, 사라의 딸이 되는 것입니다.
베드로전서 3:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주(主)라 칭(稱)하여 복종(服從)한 것같이 너희가 선(善)을 행(行)하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
베드로전서 3:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:6 사라가 아브라함을 주(主)라 부르며 그에게 순종한 것 같이 너희가 잘 행하고 어떤 놀라운 일에도 두려워하지 아니하면 사라의 딸들이 되느니라.
베드로전서 3:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:6 ㄷ) 사라가 바로 그런 부인이었습니다. 사라는 자기 남편 아브라함을 주님이라고 부르면서 그에게 복종했습니다. 여러분도 선한 일을 하고 어떤 놀랄만한 일에도 무서워하지 않는다면 사라의 딸들이 될 것입니다. (ㄷ. 창 18:12)
베드로전서 3:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:6 아브라함의 아내 사라는 남편을 주인이라 부르고 순종하였습니다. 만일 여러분도 마치 좋은 딸들처럼 사라의 신앙을 따르고 바르게 행동하면 남편의 비위를 상하게 할까봐 염려하지 않아도 될 것입니다.
베드로전서 3:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
1Peter 3:6 (NIV84)


[1] 베드로전서 3:6창세 18:12.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top