(New Living Translation) Ezra 2:70
70So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
(The Message) Ezra 2:70
70The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.
(English Standard Version) Ezra 2:70
70Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
(New International Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(New King James Version) Ezra 2:70
70So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
(New Revised Standard Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns.
(New American Standard Bible) Ezra 2:70
70Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
(Amplified Bible) Ezra 2:70
70So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their own towns, and all Israel [gradually settled] into their towns.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 2:70
70So the priestsH3548, and the LevitesH3881, and some of the peopleH5971, and the singersH7891, and the portersH7778, and the NethinimsH5411, dweltH3427 in their citiesH5892, and all IsraelH3478 in their citiesH5892.
(쉬운 성경) 에스라 2:70
70제사장과 레위 사람과 노래하는 사람과 문지기와 성전 종들은 다른 이스라엘 사람들과 함께 고향에 자리를 잡았습니다.
(현대인의 성경) 에스라 2:70
70이렇게 해서 제사장들과 레위인들과 일부 백성들은 예루살렘과 그 주변 일대에 살고 성가대원들과 성전 문지기들과 성전 봉사자들은 예루살렘 주변의 성에 살았으며 그 나머지 백성들은 각자 자기 조상들이 살던 성에 정착하였다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 2:70
70이에H3427 제사장들과H3548 레위 사람들과H3881 백성H5971 몇과H4480 노래하는 자들과H7891 문지기들과H7778 느디님 사람들이H5411 그 본성들에H5892 거하고H3427 이스라엘H3478 무리도H3605 그 본성들에H5892 거하였느니라H3605
(한글 킹제임스) 에스라 2:70
70그리하여 제사장들과 레위인들과 백성 중 얼마와 노래하는 자들과 문지기들과 느디님인들이 그들의 성읍들에서 거하고 온 이스라엘도 그들의 성읍들에서 거하더라.
(바른성경) 에스라 2:70
70제사장들과 레위 사람과 백성 가운데 일부의 노래하는 사람들과 문지기들과 느디님 사람들이 각자 자기 성읍에 살았고, 모든 이스라엘 사람도 각자 자기 성읍에 살았다.
(새번역) 에스라 2:70
70제사장과 레위 사람과 백성 가운데서, 일부는
(예루살렘과 그 부근 마을에 자리를 잡고,) 노래하는 이들과 문지기들과 성전 막일꾼들은 그들의 고향 마을에 자리를 잡았다. 나머지 이스라엘 사람들은 저마다 고향에 자리를 잡았다.
(우리말 성경) 에스라 2:70
70이렇게 해 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 사람들과 문지기들과 느디님 사람들이 각각 자기 성들에 정착했고 모든 이스라엘 사람들도 자기 고향의 성에 정착했습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 2:70
70이에H3427 제사장들과H3548 레위 사람들과H3881 백성H5971 몇과H4480 노래하는 자들과H7891 문지기들과H7778 느디님 사람들이H5411 각자의 성읍에 H5892 살았고H3427 이스라엘H3478 무리도H3605 각자의 성읍에H5892 살았더라H3605
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들은 예루살렘에 딸린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 2:70
70Entonces los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros, los sirvientes del templo y algunos miembros del pueblo se establecieron en aldeas cerca de Jerusalén. El resto de la gente regresó a sus respectivas ciudades por todo el territorio de Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 2:70
70Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 2:70
70祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 2:70
70于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 2:70
70於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裡。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 2:70
70וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשֹּׁועֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 2:70
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 2:70
70فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم
(Hindi Bible) एज्रा 2:70
70rc ;ktd vkSj ysoh; vkSj yksxksa esa ls dqN vkSj xoS;s vkSj }kjiky vkSj urhu yksx vius uxj esa vkSj lc bòk,yh vius vius uxj esa fQj cl x,AA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 2:70
70Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 2:70
70Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
(Good News Translation) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, and some of the people settled in or near Jerusalem; the musicians, the Temple guards, and the Temple workers settled in nearby towns; and the rest of the Israelites settled in the towns where their ancestors had lived.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 2:70
70The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and [the rest of] Israel [settled] in their towns.
(International Standard Version) Ezra 2:70
70As a result, the priests, Levites, certain people, the singers, door-keepers, and the temple Servants were able to settle in their original cities, with the rest of the Israelites in their cities.
(Today's New International Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 2:70
70이에 제사장(祭司長)들과 레위 사람들과 백성(百姓) 몇과 노래하는 자(者)들과 문지(門直)기들과 느디님 사람들이 그 본성(本城) 들에 거(居)하고 이스라엘 무리도 그 본성(本城) 들에 거(居)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 에스라 2:70
70祭司長들과 레위 사람과 百姓 가운데 一部의 노래하는 사람들과 門지기들과 느디님 사람들이 各自 自己 城邑에 살았고, 모든 이스라엘 사람도 各自 自己 城邑에 살았다.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 2:70
70이에 祭司長들과 레위 사람들과 百姓 몇과 노래하는 者들과 門지기들과 느디님 사람들이 各自의 城邑에 살았고 이스라엘 무리도 各自의 城邑에 살았더라
(가톨릭 성경) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 백성 일부는 예루살렘에 자리를 잡았다. 성가대와 문지기들과 성전 막일꾼들은 저마다 제 성읍에, 그리고 모든 이스라엘 사람도 제 성읍에 자리를 잡았다.
(개역 국한문) 에스라 2:70
70이에 제사장(祭司長)들과 레위 사람들과 백성(百姓) 몇과 노래하는 자(者)들과 문지(門直)기들과 느디님 사람들이 그 본성(本城) 들에 거(居)하고 이스라엘 무리도 그 본성(本城) 들에 거(居)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 에스라 2:70
70이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 백성 중에서 몇 사람과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 자기들의 도시들에 거하고 또 온 이스라엘이 자기들의 도시들에 거하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들은 예루살렘에 딸린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다.
(현대어성경) 에스라 2:70
70[고향에 정착하는 이스라엘] 그런 다음에 제사장들과 레위 사람들을 비롯하여 찬양대원과 문지기와 성전 일꾼들과 같이 성전에서 일을 맡은 이들이 모두 자기들의 고향 마을에 정착하고, 나머지 이스라엘 사람들도 똑같이 자기들의 고향땅으로 돌아가 정착하였다.
(New International Version (1984)) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(King James Version) Ezra 2:70
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
(개역 한글판) 에스라 2:70
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
(개역 개정판) 에스라 2:70
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 각자의 성읍에 살았고 이스라엘 무리도 각자의 성읍에 살았더라
70So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
(The Message) Ezra 2:70
70The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.
(English Standard Version) Ezra 2:70
70Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
(New International Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(New King James Version) Ezra 2:70
70So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
(New Revised Standard Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns.
(New American Standard Bible) Ezra 2:70
70Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
(Amplified Bible) Ezra 2:70
70So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their own towns, and all Israel [gradually settled] into their towns.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 2:70
70So the priestsH3548, and the LevitesH3881, and some of the peopleH5971, and the singersH7891, and the portersH7778, and the NethinimsH5411, dweltH3427 in their citiesH5892, and all IsraelH3478 in their citiesH5892.
(쉬운 성경) 에스라 2:70
70제사장과 레위 사람과 노래하는 사람과 문지기와 성전 종들은 다른 이스라엘 사람들과 함께 고향에 자리를 잡았습니다.
(현대인의 성경) 에스라 2:70
70이렇게 해서 제사장들과 레위인들과 일부 백성들은 예루살렘과 그 주변 일대에 살고 성가대원들과 성전 문지기들과 성전 봉사자들은 예루살렘 주변의 성에 살았으며 그 나머지 백성들은 각자 자기 조상들이 살던 성에 정착하였다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 2:70
70이에H3427 제사장들과H3548 레위 사람들과H3881 백성H5971 몇과H4480 노래하는 자들과H7891 문지기들과H7778 느디님 사람들이H5411 그 본성들에H5892 거하고H3427 이스라엘H3478 무리도H3605 그 본성들에H5892 거하였느니라H3605
(한글 킹제임스) 에스라 2:70
70그리하여 제사장들과 레위인들과 백성 중 얼마와 노래하는 자들과 문지기들과 느디님인들이 그들의 성읍들에서 거하고 온 이스라엘도 그들의 성읍들에서 거하더라.
(바른성경) 에스라 2:70
70제사장들과 레위 사람과 백성 가운데 일부의 노래하는 사람들과 문지기들과 느디님 사람들이 각자 자기 성읍에 살았고, 모든 이스라엘 사람도 각자 자기 성읍에 살았다.
(새번역) 에스라 2:70
70제사장과 레위 사람과 백성 가운데서, 일부는

(우리말 성경) 에스라 2:70
70이렇게 해 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 사람들과 문지기들과 느디님 사람들이 각각 자기 성들에 정착했고 모든 이스라엘 사람들도 자기 고향의 성에 정착했습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 2:70
70이에H3427 제사장들과H3548 레위 사람들과H3881 백성H5971 몇과H4480 노래하는 자들과H7891 문지기들과H7778 느디님 사람들이H5411 각자의 성읍에 H5892 살았고H3427 이스라엘H3478 무리도H3605 각자의 성읍에H5892 살았더라H3605
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들은 예루살렘에 딸린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 2:70
70Entonces los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros, los sirvientes del templo y algunos miembros del pueblo se establecieron en aldeas cerca de Jerusalén. El resto de la gente regresó a sus respectivas ciudades por todo el territorio de Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 2:70
70Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 2:70
70祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 2:70
70于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 2:70
70於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裡。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 2:70
70וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשֹּׁועֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 2:70
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 2:70
70فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم
(Hindi Bible) एज्रा 2:70
70rc ;ktd vkSj ysoh; vkSj yksxksa esa ls dqN vkSj xoS;s vkSj }kjiky vkSj urhu yksx vius uxj esa vkSj lc bòk,yh vius vius uxj esa fQj cl x,AA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 2:70
70Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 2:70
70Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
(Good News Translation) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, and some of the people settled in or near Jerusalem; the musicians, the Temple guards, and the Temple workers settled in nearby towns; and the rest of the Israelites settled in the towns where their ancestors had lived.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 2:70
70The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and [the rest of] Israel [settled] in their towns.
(International Standard Version) Ezra 2:70
70As a result, the priests, Levites, certain people, the singers, door-keepers, and the temple Servants were able to settle in their original cities, with the rest of the Israelites in their cities.
(Today's New International Version) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 2:70
70이에 제사장(祭司長)들과 레위 사람들과 백성(百姓) 몇과 노래하는 자(者)들과 문지(門直)기들과 느디님 사람들이 그 본성(本城) 들에 거(居)하고 이스라엘 무리도 그 본성(本城) 들에 거(居)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 에스라 2:70
70祭司長들과 레위 사람과 百姓 가운데 一部의 노래하는 사람들과 門지기들과 느디님 사람들이 各自 自己 城邑에 살았고, 모든 이스라엘 사람도 各自 自己 城邑에 살았다.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 2:70
70이에 祭司長들과 레위 사람들과 百姓 몇과 노래하는 者들과 門지기들과 느디님 사람들이 各自의 城邑에 살았고 이스라엘 무리도 各自의 城邑에 살았더라
(가톨릭 성경) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 백성 일부는 예루살렘에 자리를 잡았다. 성가대와 문지기들과 성전 막일꾼들은 저마다 제 성읍에, 그리고 모든 이스라엘 사람도 제 성읍에 자리를 잡았다.
(개역 국한문) 에스라 2:70
70이에 제사장(祭司長)들과 레위 사람들과 백성(百姓) 몇과 노래하는 자(者)들과 문지(門直)기들과 느디님 사람들이 그 본성(本城) 들에 거(居)하고 이스라엘 무리도 그 본성(本城) 들에 거(居)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 에스라 2:70
70이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 백성 중에서 몇 사람과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 자기들의 도시들에 거하고 또 온 이스라엘이 자기들의 도시들에 거하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 2:70
70사제들과 레위인들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들은 예루살렘에 딸린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다.
(현대어성경) 에스라 2:70
70[고향에 정착하는 이스라엘] 그런 다음에 제사장들과 레위 사람들을 비롯하여 찬양대원과 문지기와 성전 일꾼들과 같이 성전에서 일을 맡은 이들이 모두 자기들의 고향 마을에 정착하고, 나머지 이스라엘 사람들도 똑같이 자기들의 고향땅으로 돌아가 정착하였다.
(New International Version (1984)) Ezra 2:70
70The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
(King James Version) Ezra 2:70
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
(개역 한글판) 에스라 2:70
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
(개역 개정판) 에스라 2:70
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 각자의 성읍에 살았고 이스라엘 무리도 각자의 성읍에 살았더라