Ezra 4:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 4:3
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua, and the other leaders of Israel replied, "You may have no part in this work. We alone will build the Temple for the LORD, the God of Israel, just as King Cyrus of Persia commanded us."
Ezra 4:3 (NLT)




(The Message) Ezra 4:3 Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the family heads of Israel said to them, "Nothing doing. Building The Temple of our God is not the same thing to you as to us. We alone will build for the GOD of Israel. We're the ones King Cyrus of Persia commanded to do it."
Ezra 4:3 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of fathers' houses in Israel said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we alone will build to the LORD, the God of Israel, as King Cyrus the king of Persia has commanded us."
Ezra 4:3 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
Ezra 4:3 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of the fathers' houses of Israel said to them, "You may do nothing with us to build a house for our God; but we alone will build to the LORD God of Israel, as King Cyrus the king of Persia has commanded us."
Ezra 4:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of families in Israel said to them, "You shall have no part with us in building a house to our God; but we alone will build to the LORD, the God of Israel, as King Cyrus of Persia has commanded us."
Ezra 4:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers' [households] of Israel said to them, "You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build to the LORD God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us."
Ezra 4:3 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers' houses of Israel said to them, You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves will together build to the Lord, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, has commanded us.
Ezra 4:3 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:3 그러나 스룹바벨과 예수아와 이스라엘의 지도자들이 대답했습니다. “안 되오. 당신들은 우리 하나님의 성전을 짓는 일에 끼어들 필요가 없소. 성전은 우리가 지을 것이오. 이 성전은 이스라엘의 하나님 여호와를 위한 것이오. 페르시아 왕 고레스가 우리더러 그 성전을 지으라고 명령했소.”
에스라 4:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:3 그러나 스룹바벨과 예수아와 다른 지도자들은 `그럴 수 없소. 우리 하나님을 위해 성전을 짓는 일에 당신들은 상관하지 마시오. 이스라엘 하나님의 성전은 페르시아의 키루스황제가 명령한 대로 우리가 단독으로 건축하겠소.' 하고 대답하였다.
에스라 4:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 기타 이스라엘 족장들이 이르되 우리 하나님의 전을 건축하는데 너희는 우리와 상관이 없느니라 바사 왕 고레스가 우리에게 명하신 대로 우리가 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 홀로 건축하리라 하였더니
에스라 4:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:3 그러나 스룹바벨과 예수아와 나머지 이스라엘 족장들이 그들에게 말하기를 "우리의 하나님께 전을 건축하는 데 너희가 우리와 더불어 할 일은 아무것도 없도다. 다만 우리는 페르시아 왕 코레스왕이 우리에게 명한 대로 우리끼리 함께 이스라엘의 주 하나님께 건축할 것이라." 하였더니
에스라 4:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 다른 이스라엘의 족장들이 그들에게 말하기를 "우리 하나님을 위해 전을 건축하는 일에 너희는 우리와 상관이 없다. 우리는 페르시아 왕 고레스가 우리에게 명령한대로 여호와 이스라엘의 하나님을 위해 오로지 우리 자신들이 건축하겠다." 하였다.
에스라 4:3 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 그 밖에 이스라엘 각 가문의 우두머리들이 그들에게 대답하였다. "당신들과는 관계가 없는 일이오. 주 우리의 하나님께 성전을 지어 드리는 것은, 우리가 할 일이오. 페르시아 왕 고레스가 우리에게 명령한 대로, 주 이스라엘의 하나님의 성전을 짓는 것은, 오로지 우리가 할 일이오."
에스라 4:3 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:3 그러나 스룹바벨과 예수아와 나머지 이스라엘 가문의 우두머리는 그들에게 말했습니다. “당신들은 하나님의 성전을 짓는 일에 우리와 아무 상관이 없소. 우리는 페르시아의 고레스 왕이 명령한 대로 오직 우리끼리 여호와를 위해 그 집을 지을 것이오.”
에스라 4:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 기타 이스라엘 족장들이 이르되 우리 하나님의 성전을 건축하는 데 너희는 우리와 상관이 없느니라 바사 왕 고레스가 우리에게 명령하신 대로 우리가 이스라엘의 하나님 여호와를 위하여 홀로 건축하리라 하였더니
에스라 4:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:3 즈루빠벨과 예수아와 그 밖에 각 가문의 어른들은 이렇게 대답하였다. "우리 하느님의 성전을 짓는데 당신들은 상관할 일이 아니오. 이스라엘의 하느님 야훼의 성전은 우리끼리 짓겠소. 페르시아 고레스 황제의 어명이오."
에스라 4:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:3 וַיֹּאמֶר֩ לָהֶ֨ם זְרֻבָּבֶ֜ל וְיֵשׁ֗וּעַ וּשְׁאָ֨ר רָאשֵׁ֤י הָֽאָבֹות֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־לָ֣כֶם וָלָ֔נוּ לִבְנֹ֥ות בַּ֖יִת לֵאלֹהֵ֑ינוּ כִּי֩ אֲנַ֨חְנוּ יַ֜חַד נִבְנֶ֗ה לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔נוּ הַמֶּ֖לֶךְ כֹּ֥ורֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃
Έσδρας 4:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:3 Zorobabel, Jesúa, y los demás jefes de casas paternas de Israel dijeron: No nos conviene edificar con vosotros casa a nuestro Dios, sino que nosotros solos la edificaremos a Jehová Dios de Israel, como nos mandó el rey Ciro, rey de Persia.
Esdras 4:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:3 所罗巴伯、耶书亚和以色列其余的族长回答说:“你们不能参与建殿。遵照波斯王塞鲁士的吩咐,我们要自己为以色列的上帝耶和华建殿。”
以斯拉书 4:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:3 但所羅巴伯、耶書亞,和其餘以色列的族長對他們說:「我們建造神的殿與你們無干,我們自己為耶和華以色列的神協力建造,是照波斯王古列所吩咐的。」
以斯拉书 4:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:3 但所罗巴伯、耶书亚,和其余以色列的族长对他们说:「我们建造神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。」
以斯拉书 4:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:3 しかしゼルバベル、エシュアおよびその他のイスラエルの氏族の長たちは、彼らに言った、「あなたがたは、われわれの神に宮を建てることにあずかってはなりません。ペルシャの王クロス王がわれわれに命じたように、われわれだけで、イスラエルの神、主のために建てるのです」。
エズラ記 4:3 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:3 t#Cckcsy] ;s'kw vkSj blzk,y ds firjksa ds ?kjkuksa ds eq[; iq#"kksa us mu ls dgk] gekjs ijes'oj ds fy;s Hkou cukus esa rqe dks ge ls dqN dke ugha( ge gh yksx ,d lax feydj Qkjl ds jktk dqlzw dh vkKk ds vuqlkj blzk,y ds ijes'oj ;gksok ds fy;s mls cuk,axsA
एज्रा 4:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:3 فقال لهم زربابل ويشوع وبقية رؤوس آباء اسرائيل ليس لكم ولنا ان نبني بيتا لالهنا ولكننا نحن وحدنا نبني للرب اله اسرائيل كما امرنا الملك كورش ملك فارس.
عزرا  4:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:3 Et dixit eis Zorobabel, et Josue, et reliqui principes patrum Israël: Non est vobis et nobis ut ædificemus domum Deo nostro, sed nos ipsi soli ædificabimus Domino Deo nostro, sicut præcepit nobis Cyrus rex Persarum.
Esdrae 4:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:3 Responderam-lhes, porém, Zorobabel e Jesuá e os outros chefes das casas paternas de Israel: Não convém que vós e nós edifiquemos casa a nosso Deus: mas nós sozinhos a edificaremos ao Senhor, Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
Esdras 4:3 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:3 Zerubbabel, Joshua, and the heads of the clans told them, "We don't need your help to build a temple for the LORD our God. We will build it ourselves, just as Emperor Cyrus of Persia commanded us."
Ezra 4:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua, and the other leaders of Israel's families answered them, "You may have no part with us in building a house for our God, since we alone must build [it] for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us."
Ezra 4:3 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:3 But Zerubabbel, Jeshua, and the rest of the heads of the families of Israel replied, "You have no part in our plans for building a temple to our God, because we alone will build to the Lord, the God of Israel, in accordance with the decree issued by King Cyrus, king of Persia."
Ezra 4:3 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.
Ezra 4:3 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Joshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
Ezra 4:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 기타(其他) 이스라엘 적장(族長)들이 이르되 우리 하나님의 전(殿)을 건축(建築)하는데 너희는 우리와 상관(相關)이 없느니라 바사 왕(王) 고레스가 우리에게 명(命)하신대로 우리가 이스라엘 하나님 여호와를 위(爲)하여 홀로 건축(建築)하리라 하였더니
에스라 4:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 다른 이스라엘의 族長들이 그들에게 말하기를 "우리 하나님을 爲해 殿을 建築하는 일에 너희는 우리와 相關이 없다. 우리는 페르시아 王 고레스가 우리에게 命令한대로 여호와 이스라엘의 하나님을 爲해 오로지 우리 自身들이 建築하겠다." 하였다.
에스라 4:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 其他 이스라엘 族長들이 이르되 우리 하나님의 聖殿을 建築하는 데 너희는 우리와 相關이 없느니라 바사 王 고레스가 우리에게 命令하신 대로 우리가 이스라엘의 하나님 여호와를 爲하여 홀로 建築하리라 하였더니
에스라 4:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:3 즈루빠벨과 예수아와 나머지 이스라엘 각 가문의 우두머리들이 그들에게 대답하였다. "당신들과 함께 우리 하느님을 위한 집을 지을 수는 없소. 페르시아 임금 키루스께서 명령하신 대로, 주 이스라엘의 하느님을 위한 집을 짓는 것은 우리만의 일이오."
에스라 4:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 기타(其他) 이스라엘 적장(族長)들이 이르되 우리 하나님의 전(殿)을 건축(建築)하는데 너희는 우리와 상관(相關)이 없느니라 바사 왕(王) 고레스가 우리에게 명(命)하신대로 우리가 이스라엘 하나님 여호와를 위(爲)하여 홀로 건축(建築)하리라 하였더니
에스라 4:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:3 스룹바벨과 예수아와 이스라엘의 아버지들의 우두머리들 가운데 남은 자들이 그들에게 이르되, 우리 하나님을 위해 집을 건축하는 일에 너희는 우리와 아무 상관이 없느니라. 고레스 왕 곧 페르시아 왕이 우리에게 명령한 대로 우리가 주 이스라엘의 하나님을 위해 우리 스스로 건축하리라, 하였더니
에스라 4:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:3 즈루빠벨과 예수아와 그 밖에 각 가문의 어른들은 이렇게 대답하였다. "우리 하느님의 성전을 짓는데 당신들은 상관할 일이 아니오. 이스라엘의 하느님 야훼의 성전은 우리끼리 짓겠소. 페르샤 고레스 황제의 어명이오."
에스라 4:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:3 그러나 스룹바벨과 예수아와 이스라엘 가문의 다른 어른들이 이렇게 거절하였다. `여러분은 우리와 함께 우리 하나님의 성전을 건축할 권리가 없습니다. 이스라엘의 하나님 여호와께 성전을 지어 드릴 권리는 우리에게만 있습니다. 바사 왕 고레스가 우리에게만 특권을 주었습니다.'
에스라 4:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:3 But Zerubbabel, Jeshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
Ezra 4:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top