(New Living Translation) Revelation 1:1
Jesus Christ, which God gave him to show his servants the events that must soon take place. He sent an angel to present this revelation to his servant John,
(The Message) Revelation 1:1
1A revealing of Jesus, the Messiah. God gave it to make plain to his servants what is about to happen. He published and delivered it by Angel to his servant John.
(English Standard Version) Revelation 1:1
(New International Version) Revelation 1:1
(New King James Version) Revelation 1:1
(New Revised Standard Version) Revelation 1:1
(New American Standard Bible) Revelation 1:1
(Amplified Bible) Revelation 1:1
(쉬운 성경) 요한계시록 1:1
(현대인의 성경) 요한계시록 1:1
1이것은 예수 그리스도께서 계시하신 것을 기록한 책입니다. 하나님은 곧 일어날 일을 자기 종들에게 보이시려고 이 계시를 그에게 주셨습니다. 그래서 그리스도는 그의 천사를 자기 종 요한에게 보내 이 일을 알게 하신 것입니다.
(개역 한글판) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사를 그 종 요한에게 보내어 지시하신 것이라
(한글 킹제임스) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도에 관한 계시라. 이는 하나님께서 반드시 속히 일어날 일들을 그의 종들에게 보이시려고 그에게 주신 것이요, 그의 천사를 그의 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이니라.
(바른성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시이다. 이는 하나님께서 반드시 속히 이루어질 일들을 자신의 종들에게 보이시려고 자신의 천사를 보내어 자신의 종 요한에게 지시하신 것이다.
(새번역) 요한계시록 1:1
1이것은
예수 그리스도의 계시입니다. 이 계시는 곧 일어나야 할 일들을 그 종들에게 보이시려고, 하나님께서 그리스도에게 주신 것입니다. 그런데 그리스도께서는 자기의 천사를 보내셔서, 자기의 종 요한에게 이것을 알려 주셨습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시입니다. 이것은 반드시 곧 일어날 일들을 자기의 종들에게 보여 주시려고 하나님께서 그리스도에게 주신 것입니다. 그리스도께서는 그분의 천사를 통해 자기의 종 요한에게 이것을 나타내 주셨습니다.
(개역개정판) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 천사를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 1:1
1이 책은 예수 그리스도께서 계시하신 일들을 기록한 책입니다. 하느님께서 곧 일어날 일들을 당신의 종들에게 보이시려고 그리스도에게 계시하셨고 그리스도께서는 당신의 천사를 당신의 종 요한에게 보내어 알려주셨습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 1:1
. Él envió a un ángel a presentarle esta revelación a su siervo, Juan,
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 1:1
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 1:1
1以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把将来要发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 1:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 1:1
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:1
1ἀποκάλυψις ἰησοῦ χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῶ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλας διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῶ δούλῳ αὐτοῦ ἰωάννῃ,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 1:1
1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 1:1
1اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 1:1
1;h'kq elhg dk izdkf'krokD; tks mls ijes'oj us blfy;s fn;k] fd vius nklksa dks os ckrsa] ftu dk 'kh?kz gksuk vo'; gS] fn[kk,% vkSj ml us vius LoxZnwr dks Hkstdj mlds }kjk vius nkl ;wgUuk dks crk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 1:1
1Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer; e ele as significou e enviou por intermédio do seu anjo a seu servo João;
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 1:1
1Apocalypsis Jesu Christi, quam dedit illi Deus palam facere servis suis, quæ oportet fieri cito: et significavit, mittens per angelum suum servo suo Joanni,
(Good News Translation) Revelation 1:1
1This book is the record of the events that Jesus Christ revealed. God gave him this revelation in order to show to his servants what must happen very soon. Christ made these things known to his servant John by sending his angel to him,
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 1:1
(International Standard Version) Revelation 1:1
(King James Version) Revelation 1:1
(Today's New International Version) Revelation 1:1
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시(啓示)라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속(速)히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사(天使)를 그 종 요한에게 보내어 지시(指示)하신 것이라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 啓示이다. 이는 하나님께서 반드시 速히 이루어질 일들을 自身의 종들에게 보이시려고 自身의 天使를 보내어 自身의 종 요한에게 指示하신 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 啓示라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 速히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 天使를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라
(가톨릭 성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시. 하느님께서 머지않아 반드시 일어날 일들을 당신 종들에게 보여 주시려고 그리스도께 알리셨고, 그리스도께서 당신 천사를 보내시어 당신 종 요한에게 알려 주신 계시입니다.
(개역 국한문) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시(啓示)라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속(速)히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사(天使)를 그 종 요한에게 보내어 지시(指示)하신 것이라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라. 이것은 하나님께서 반드시 속히 일어나야 할 것들을 자신의 종들에게 보여 주시려고 그분께 주신 것이라. 그분께서 자신의 천사를 통해 자신의 종 요한에게 그것을 보내시고 표적으로 보여 주시니
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 1:1
1[머리말] 이 책은 예수 그리스도께서 계시하신 일들을 기록한 책이다. 하느님께서 곧 일어날 일들을 당신의 종들에게 보이시려고 그리스도에게 계시하셨고 그리스도께서는 당신의 천사를 당신의 종 요한에게 보내어 알려 주셨습니다.
(현대어성경) 요한계시록 1:1
1[소개와 인사] 나는 지금까지 그 누구에게도 알려지지 않은 일을 글로 적어 증언합니다. 하나님께서는 곧 일어날 이 일을 당신의 종들에게 알리려고 그리스도께 계시하셨고, 그리스도께서는 천사를 당신의 종 요한에게 보내 그 뜻을 설명해 주셨습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 1:1
Prologue
1This is a revelation from
(The Message) Revelation 1:1
1A revealing of Jesus, the Messiah. God gave it to make plain to his servants what is about to happen. He published and delivered it by Angel to his servant John.
(English Standard Version) Revelation 1:1
Prologue
1The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things that must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,(New International Version) Revelation 1:1
Prologue
1The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,(New King James Version) Revelation 1:1
Introduction and Benediction
1The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants—things which must shortly take place. And He sent and signified it by His angel to His servant John,(New Revised Standard Version) Revelation 1:1
Introduction and Salutation
1The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place; he made it known by sending his angel to his servant John,(New American Standard Bible) Revelation 1:1
The Revelation of Jesus Christ
1The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must shortly take place; and He sent and communicated [it] by His angel to His bond-servant John,(Amplified Bible) Revelation 1:1
The Revelation of Jesus Christ
1[THIS IS] the revelation of Jesus Christ [His unveiling of the divine mysteries]. God gave it to Him to disclose {and} make known to His bond servants certain things which must shortly {and} speedily come to pass in their entirety. And He sent and communicated it through His angel (messenger) to His bond servant John,(쉬운 성경) 요한계시록 1:1
이 글에 대한 요한의 소개
1이것은 예수 그리스도의 계시입니다. 하나님께서는 앞으로 일어날 일들을 자기 종들에게 보이시려고, 예수 그리스도께 이 계시를 주셨습니다. 그래서 그리스도는 요한에게 천사를 보내어 이 일을 알게 하셨습니다.(현대인의 성경) 요한계시록 1:1
1이것은 예수 그리스도께서 계시하신 것을 기록한 책입니다. 하나님은 곧 일어날 일을 자기 종들에게 보이시려고 이 계시를 그에게 주셨습니다. 그래서 그리스도는 그의 천사를 자기 종 요한에게 보내 이 일을 알게 하신 것입니다.
(개역 한글판) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사를 그 종 요한에게 보내어 지시하신 것이라
(한글 킹제임스) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도에 관한 계시라. 이는 하나님께서 반드시 속히 일어날 일들을 그의 종들에게 보이시려고 그에게 주신 것이요, 그의 천사를 그의 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이니라.
(바른성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시이다. 이는 하나님께서 반드시 속히 이루어질 일들을 자신의 종들에게 보이시려고 자신의 천사를 보내어 자신의 종 요한에게 지시하신 것이다.
(새번역) 요한계시록 1:1
1이것은

(우리말 성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시입니다. 이것은 반드시 곧 일어날 일들을 자기의 종들에게 보여 주시려고 하나님께서 그리스도에게 주신 것입니다. 그리스도께서는 그분의 천사를 통해 자기의 종 요한에게 이것을 나타내 주셨습니다.
(개역개정판) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 천사를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 1:1
1이 책은 예수 그리스도께서 계시하신 일들을 기록한 책입니다. 하느님께서 곧 일어날 일들을 당신의 종들에게 보이시려고 그리스도에게 계시하셨고 그리스도께서는 당신의 천사를 당신의 종 요한에게 보내어 알려주셨습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 1:1
Prólogo
1Esta es una revelación de Jesucristo, la cual Dios le dio para mostrar a sus siervos los acontecimientos que deben suceder pronto
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 1:1
Prólogo
1La revelación de Jesucristo, que Dios le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto; y la declaró enviándola por medio de su ángel a su siervo Juan,(Chinese Contemporary Bible) 启示录 1:1
1以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把将来要发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 1:1
念诵的听见的遵守的有福了
1稣基督的启示,就是神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者晓谕他的仆人约翰。(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 1:1
念誦的聽見的遵守的有福了
1穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:1
1ἀποκάλυψις ἰησοῦ χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῶ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλας διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῶ δούλῳ αὐτοῦ ἰωάννῃ,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 1:1
1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 1:1
1اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 1:1
1;h'kq elhg dk izdkf'krokD; tks mls ijes'oj us blfy;s fn;k] fd vius nklksa dks os ckrsa] ftu dk 'kh?kz gksuk vo'; gS] fn[kk,% vkSj ml us vius LoxZnwr dks Hkstdj mlds }kjk vius nkl ;wgUuk dks crk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 1:1
1Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer; e ele as significou e enviou por intermédio do seu anjo a seu servo João;
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 1:1
1Apocalypsis Jesu Christi, quam dedit illi Deus palam facere servis suis, quæ oportet fieri cito: et significavit, mittens per angelum suum servo suo Joanni,
(Good News Translation) Revelation 1:1
1This book is the record of the events that Jesus Christ revealed. God gave him this revelation in order to show to his servants what must happen very soon. Christ made these things known to his servant John by sending his angel to him,
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 1:1
Prologue
1The revelation of Jesus Christ that God gave Him to show His slaves what must quickly take place. He sent it and signified it through His angel to His slave John,(International Standard Version) Revelation 1:1
The Revelation of Jesus the Messiah to the Seven Churches
1This is the revelation of Jesus the Messiah, which God gave him to show his servants the things that must happen soon. He made it known by sending his messenger to his servant John,(King James Version) Revelation 1:1
Introduction and Benediction
1The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:(Today's New International Version) Revelation 1:1
Prologue
1The revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시(啓示)라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속(速)히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사(天使)를 그 종 요한에게 보내어 지시(指示)하신 것이라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 啓示이다. 이는 하나님께서 반드시 速히 이루어질 일들을 自身의 종들에게 보이시려고 自身의 天使를 보내어 自身의 종 요한에게 指示하신 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 啓示라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 速히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 天使를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라
(가톨릭 성경) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시. 하느님께서 머지않아 반드시 일어날 일들을 당신 종들에게 보여 주시려고 그리스도께 알리셨고, 그리스도께서 당신 천사를 보내시어 당신 종 요한에게 알려 주신 계시입니다.
(개역 국한문) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시(啓示)라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속(速)히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사(天使)를 그 종 요한에게 보내어 지시(指示)하신 것이라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 1:1
1예수 그리스도의 계시라. 이것은 하나님께서 반드시 속히 일어나야 할 것들을 자신의 종들에게 보여 주시려고 그분께 주신 것이라. 그분께서 자신의 천사를 통해 자신의 종 요한에게 그것을 보내시고 표적으로 보여 주시니
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 1:1
1[머리말] 이 책은 예수 그리스도께서 계시하신 일들을 기록한 책이다. 하느님께서 곧 일어날 일들을 당신의 종들에게 보이시려고 그리스도에게 계시하셨고 그리스도께서는 당신의 천사를 당신의 종 요한에게 보내어 알려 주셨습니다.
(현대어성경) 요한계시록 1:1
1[소개와 인사] 나는 지금까지 그 누구에게도 알려지지 않은 일을 글로 적어 증언합니다. 하나님께서는 곧 일어날 이 일을 당신의 종들에게 알리려고 그리스도께 계시하셨고, 그리스도께서는 천사를 당신의 종 요한에게 보내 그 뜻을 설명해 주셨습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 1:1