(New Living Translation) Revelation 2:4
4"But I have this complaint against you. You don't love me or each other as you did at first
!
(The Message) Revelation 2:4
4"But you walked away from your first love—why? What's going on with you, anyway?
(English Standard Version) Revelation 2:4
4But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
(New International Version) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.
(New King James Version) Revelation 2:4
4"Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
(New Revised Standard Version) Revelation 2:4
4But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
(New American Standard Bible) Revelation 2:4
4'But I have [this] against you, that you have left your first love.
(Amplified Bible) Revelation 2:4
4But I have this [one charge to make] against you: that you have left (abandoned) the love that you had at first [you have deserted Me, your first love].
(쉬운 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 일이 한 가지 있다. 그것은 네가 나를 처음만큼 사랑하지 않고 있다는 사실이다.
(현대인의 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 일이 한 가지 있다. 너는 너의 첫사랑을 버리고 말았다.
(개역 한글판) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(한글 킹제임스) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 다소 있나니 이는 네가 너의 첫 사랑을 저버린 것 때문이라.
(바른성경) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 너를 책망할 것이 있으니, 너의 처음 사랑을 버린 것이다.
(새번역) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 있다. 그것은 네가 처음 사랑을 버린 것이다.
(우리말 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 네게 책망할 것이 있으니 그것은 네가 첫사랑을 버린 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 한 가지 있다. 그것은 네가 처음에 지녔던 사랑을 버린 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 2:4
4Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio
!
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 2:4
4Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 2:4
4但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 2:4
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 2:4
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:4
4ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 2:4
4しかし、あなたに対して責むべきことがある。あなたは初めの愛から離れてしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 2:4
4لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 2:4
4ij eq>s rsjs fo:) ;g dguk gS fd rw us viuk ifgyk lk izse NksM+ fn;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 2:4
4Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 2:4
4Sed habeo adversum te, quod caritatem tuam primam reliquisti.
(Good News Translation) Revelation 2:4
4But this is what I have against you: you do not love me now as you did at first.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 2:4
4But I have this against you: you have abandoned the love [you had] at first.
(International Standard Version) Revelation 2:4
4However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
(King James Version) Revelation 2:4
4Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
(Today's New International Version) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망(責望)할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 너를 責望할 것이 있으니, 너의 처음 사랑을 버린 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 責望할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(가톨릭 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 있다. 너는 처음에 지녔던 사랑을 저버린 것이다.
(개역 국한문) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망(責望)할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 2:4
4그럼에도 불구하고 내가 너를 책망할 것이 조금 있나니 이는 네가 너의 처음 사랑을 버렸기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 한 가지 있다. 그것은 네가 처음에 지녔던 사랑을 버린 것이다.
(현대어성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 나무랄 일이 하나 있다. 네가 나를 처음만큼 사랑하지 않는다는 사실이다.
(New International Version (1984)) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.
4"But I have this complaint against you. You don't love me or each other as you did at first

(The Message) Revelation 2:4
4"But you walked away from your first love—why? What's going on with you, anyway?
(English Standard Version) Revelation 2:4
4But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
(New International Version) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.
(New King James Version) Revelation 2:4
4"Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
(New Revised Standard Version) Revelation 2:4
4But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
(New American Standard Bible) Revelation 2:4
4'But I have [this] against you, that you have left your first love.
(Amplified Bible) Revelation 2:4
4But I have this [one charge to make] against you: that you have left (abandoned) the love that you had at first [you have deserted Me, your first love].
(쉬운 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 일이 한 가지 있다. 그것은 네가 나를 처음만큼 사랑하지 않고 있다는 사실이다.
(현대인의 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 일이 한 가지 있다. 너는 너의 첫사랑을 버리고 말았다.
(개역 한글판) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(한글 킹제임스) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 다소 있나니 이는 네가 너의 첫 사랑을 저버린 것 때문이라.
(바른성경) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 너를 책망할 것이 있으니, 너의 처음 사랑을 버린 것이다.
(새번역) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 있다. 그것은 네가 처음 사랑을 버린 것이다.
(우리말 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 네게 책망할 것이 있으니 그것은 네가 첫사랑을 버린 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 한 가지 있다. 그것은 네가 처음에 지녔던 사랑을 버린 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 2:4
4Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio

(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 2:4
4Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 2:4
4但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 2:4
以弗所教会把起的爱心离弃
4而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 2:4
以弗所教會把起的愛心離棄
4而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:4
4ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 2:4
4しかし、あなたに対して責むべきことがある。あなたは初めの愛から離れてしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 2:4
4لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 2:4
4ij eq>s rsjs fo:) ;g dguk gS fd rw us viuk ifgyk lk izse NksM+ fn;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 2:4
4Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 2:4
4Sed habeo adversum te, quod caritatem tuam primam reliquisti.
(Good News Translation) Revelation 2:4
4But this is what I have against you: you do not love me now as you did at first.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 2:4
4But I have this against you: you have abandoned the love [you had] at first.
(International Standard Version) Revelation 2:4
4However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
(King James Version) Revelation 2:4
4Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
(Today's New International Version) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망(責望)할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 내가 너를 責望할 것이 있으니, 너의 처음 사랑을 버린 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 責望할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(가톨릭 성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 있다. 너는 처음에 지녔던 사랑을 저버린 것이다.
(개역 국한문) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 책망(責望)할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 2:4
4그럼에도 불구하고 내가 너를 책망할 것이 조금 있나니 이는 네가 너의 처음 사랑을 버렸기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 2:4
4그러나 너에게 나무랄 것이 한 가지 있다. 그것은 네가 처음에 지녔던 사랑을 버린 것이다.
(현대어성경) 요한계시록 2:4
4그러나 너를 나무랄 일이 하나 있다. 네가 나를 처음만큼 사랑하지 않는다는 사실이다.
(New International Version (1984)) Revelation 2:4
4Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.