Matthew 25:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:31
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:31 "But when the Son of Man[1] comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
Matthew 25:31 (NLT)




(The Message) Matthew 25:31 "When he finally arrives, blazing in beauty and all his angels with him, the Son of Man will take his place on his glorious throne.
Matthew 25:31 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Matthew 25:31 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
Matthew 25:31 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
Matthew 25:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
Matthew 25:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:31 "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
Matthew 25:31 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:31 When the Son of Man comes in His glory (His majesty and splendor), and all the {holy} angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
Matthew 25:31 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:31 “인자가 모든 천사들과 함께 영광 가운데 다시 와서, 영광의 보좌에 앉을 것이다.
마태복음 25:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:31 내가 영광 중에 모든 천사들과 함께 와서 내 영광의 보좌에 앉을 것이다.
마태복음 25:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:31 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니
마태복음 25:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:31 인자가 그의 영광 중에 오고, 또 모든 거룩한 천사들이 그와 함께 오면 그 때에 그가 그의 영광의 보좌에 앉으리니
마태복음 25:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:31 "인자가 모든 천사들과 함께 그의 영광 가운데 올 때에 그가 자기 영광의 보좌에 앉을 것이니,
마태복음 25:31 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:31 "인자가 모든 천사와 더불어 영광에 둘러싸여서 올 때에, 그는 자기의 영광의 보좌에 앉을 것이다.
마태복음 25:31 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:31 “인자가 그의 영광 가운데 모든 천사들과 함께 올 때에 그의 영광의 보좌 위에 앉을 것이다.
마태복음 25:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:31 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니
마태복음 25:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:31 "사람의 아들이 영광을 떨치며 모든 천사들을 거느리고 와서 영광스러운 왕좌에 앉게 되면
마태복음 25:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ᾽ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:31 Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará en su trono de gloria,
Mateo 25:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:31 “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,
马太福音 25:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:31 「當人子在他榮耀裡、同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
马太福音 25:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:31 「当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
马太福音 25:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:31 人の子が栄光の中にすべての御使たちを従えて来るとき、彼はその栄光の座につくであろう。
マタイによる福音書 25:31 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:31 tc euq"; dk iq=k viuh efgek esa vk,xk] vkSj lc LoxZ nwr mlds lkFk vk,axs rks og viuh efgek ds flgkalu ij fojkteku gksxkA
मत्ती 25:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:31 ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده.
متى  25:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:31 Cum autem venerit Filius hominis in majestate sua, et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super sedem majestatis suæ:
Matthæum 25:31 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:31 Quando o Filho do homem vier na sua glória, e todos os santos anjos com ele, então ele se assentará no trono da sua glória;
Mateus 25:31 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes as King and all the angels with him, he will sit on his royal throne,
Matthew 25:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
Matthew 25:31 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory and all the angels are with him, he will sit on his glorious throne.
Matthew 25:31 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
Matthew 25:31 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
Matthew 25:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:31 인자(人子)가 자기(自己) 영광(榮光)으로 모든 천사(天使)와 함께 올때에 자기(自己) 영광(榮光)의 보좌(寶座)에 앉으리니
마태복음 25:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:31 "인자가 모든 天使들과 함께 그의 榮光 가운데 올 때에 그가 自己 榮光의 寶座에 앉을 것이니,
마태복음 25:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:31 人子가 自己 榮光으로 모든 天使와 함께 올 때에 自己 榮光의 寶座에 앉으리니
마태복음 25:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:31 “사람의 아들이 영광에 싸여 모든 천사와 함께 오면, 자기의 영광스러운 옥좌에 앉을 것이다.
마태복음 25:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:31 인자(人子)가 자기(自己) 영광(榮光)으로 모든 천사(天使)와 함께 올때에 자기(自己) 영광(榮光)의 보좌(寶座)에 앉으리니
마태복음 25:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:31 사람의 아들이 자기의 영광 중에 모든 거룩한 천사와 함께 올 때에 자기의 영광의 왕좌에 앉아서
마태복음 25:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:31 "사람의 아들이 영광을 떨치며 모든 천사들을 거느리고 와서 영광스러운 왕좌에 앉게 되면
마태복음 25:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:31 인자가 영광에 싸여 모든 천사를 거느리고 와서 영광스러운 보좌에 앉을 때에
마태복음 25:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
Matthew 25:31 (NIV84)


[1] Matthew 25:31"Son of Man" is a title Jesus used for himself



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top