Mark 10:45 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 10:45
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 10:45
45For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183




(The Message) Mark 10:45
45That is what the Son of Man has done: He came to serve, not to be served—and then to give away his life in exchange for many who are held hostage."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(English Standard Version) Mark 10:45
45For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(New International Version) Mark 10:45
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(New King James Version) Mark 10:45
45"For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(New Revised Standard Version) Mark 10:45
45For the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(New American Standard Bible) Mark 10:45
45"For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Amplified Bible) Mark 10:45
45For even the Son of Man came not to have service rendered to Him, but to serve, and to give His life as a ransom for (instead of) many.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:45
45ForG1063 evenG2532 the SonG5207 of manG444 cameG2064 notG3756 to be ministered untoG1247, butG235 to ministerG1247, andG2532 to giveG1325 hisG846 lifeG5590 a ransomG3083 forG473 manyG4183.
(쉬운 성경) 마가복음 10:45
45인자도 섬김을 받으러 온 것이 아니라, 섬기러 왔다. 인자는 자기 생명을 많은 사람의 대속물로 주려고 왔다.”G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(현대인의 성경) 마가복음 10:45
45나는 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔으며 많은 사람의 죄값을 치르기 위해 내 생명마저 주려고 왔다.'G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:45
45G444 자의G5207 온 것은G2064 섬김을 받으려 함이G1247 아니라G3756 도리어G235 섬기려 하고G1247 자기G846 목숨을G5590 많은 사람G4183G473 대속물로G3083 주려G1325 함이니라G1063
(한글 킹제임스) 마가복음 10:45
45인자도 섬김을 받으러 온 것이 아니요, 섬기러 왔고, 또 많은 사람을 위하여 자기 생명을 몸값으로 주려고 온 것이라."고 하시니라.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(바른성경) 마가복음 10:45
45인자는 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 자기 목숨을 많은 이들을 위한 대속물로 주기 위하여 왔다."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(새번역) 마가복음 10:45
45인자는 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔으며, 많은 사람을 구원하기 위하여 치를 몸값으로 자기 목숨을 내주러 왔다."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(우리말 성경) 마가복음 10:45
45인자 역시 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고 많은 사람들을 구원하기 위해 치를 몸값으로 자기 생명을 내어 주려고 온 것이다.”G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:45
45G444 자가G5207 온 것은G2064 섬김을 받으려 함이G1247 아니라G3756 도리어G235 섬기려 하고G1247 자기G846 목숨을G5590 많은 사람G4183G473 대속물로G3083 주려G1325 함이니라G1063
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:45
45사람의 아들도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 또 많은 사람들을 위하여 목숨을 바쳐 몸값을 치르러 온 것이다." 하셨다.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:45
45Pues ni aun el Hijo del Hombre vino para que le sirvan, sino para servir a otros y para dar su vida en rescate por muchos.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:45
45Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:45
45因为就连人子也不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:45
45因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。」G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:45
45因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:45
45καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:45
45人の子がきたのも、仕えられるためではなく、仕えるためであり、また多くの人のあがないとして、自分の命を与えるためである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  10:45
45لان ابن الانسان ايضا لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين
(Hindi Bible) मरकुस 10:45
45D;ksafd euq"; dk iq=k blfy;s ugha vk;k] fd ml dh lsok Vgy dh tk,] ij blfy;s vk;k] fd vki lsok Vgy djs] vkSj cgqrksa dh NqM+kSrh ds fy;s viuk izk.k nsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:45
45Pois o próprio Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e dar sua vida em resgate por muitos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:45
45Nam et Filius hominis non venit ut ministraretur ei, sed ut ministraret, et daret animam suam redemptionem pro multis.~
(Good News Translation) Mark 10:45
45For even the Son of Man did not come to be served; he came to serve and to give his life to redeem many people."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:45
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life— a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(International Standard Version) Mark 10:45
45because even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people."1043G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(Today's New International Version) Mark 10:45
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:45
45인자(人子)의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기(自己) 목숨을 많은 사람의 대속물(代贖物)로 주려 함이니라G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:45
45인자는 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 自己 목숨을 많은 이들을 爲한 代贖물로 주기 爲하여 왔다."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:45
45人子가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 自己 목숨을 많은 사람의 代贖物로 주려 함이니라G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(가톨릭 성경) 마가복음 10:45
45사실 사람의 아들은 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 또 많은 이들의 몸값으로 자기 목숨을 바치러 왔다.”G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 국한문) 마가복음 10:45
45인자(人子)의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기(自己) 목숨을 많은 사람의 대속물(代贖物)로 주려 함이니라G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:45
45사람의 아들은 섬김을 받으러 오지 아니하고 도리어 섬기며 자기 생명을 많은 사람의 대속물로 주려고 왔느니라, 하시니라.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:45
45사람의 아들도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고 또 많은 사람들을 위하여 목숨을 바쳐 몸값을 치르러 온 것이다" 하셨다.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(현대어성경) 마가복음 10:45
45인자도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고 많은 사람의 죄를 대속하기 위하여 목숨을 내주려고 온 것이다.'G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(New International Version (1984)) Mark 10:45
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(King James Version) Mark 10:45
45For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 한글판) 마가복음 10:45
45인자의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183
(개역 개정판) 마가복음 10:45
45인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라G1063G2532G5207G444G2064G3756G1247G235G1247G2532G1325G846G5590G3083G473G4183

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top