(New Living Translation) Mark 15:35
35Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(The Message) Mark 15:35
35Some of the bystanders who heard him said, "Listen, he's calling for Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(English Standard Version) Mark 15:35
35And some of the bystanders hearing it said, "Behold, he is calling Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(New International Version) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(New King James Version) Mark 15:35
35Some of those who stood by, when they heard that, said, "Look, He is calling for Elijah!"G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(New Revised Standard Version) Mark 15:35
35When some of the bystanders heard it, they said, "Listen, he is calling for Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(New American Standard Bible) Mark 15:35
35And when some of the bystanders heard it, they [began] saying, "Behold, He is calling for Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Amplified Bible) Mark 15:35
35And some of those standing by, [and] hearing it, said, See! He is calling Elijah!G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:35
35AndG2532 some of themG5100 that stood byG3936, when they heardG191 it, saidG3004, BeholdG2400, he callethG5455 EliasG2243.
(쉬운 성경) 마가복음 15:35
35서 있던 사람들이 이 소리를 듣고 말했습니다. “보시오! 저 사람이 엘리야를 부르고 있습니다.”G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(현대인의 성경) 마가복음 15:35
35곁에 서 있던 사람 중에 어떤 이들은 이 말을 듣고 `저것 봐, 엘리야를 부르잖아!' 하고 말하였다.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던G3936 자 중G3588 어떤이들이G5100 듣고G191 가로되G3004 보라G2396 엘리야를G2243 부른다G5455 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:35
35그 곁에 서 있던 사람들 가운데 몇 사람은 이 말을 듣고 말하기를 "보라, 그가 엘리야를 부른다."라고 하니G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(바른성경) 마가복음 15:35
35옆에 서 있던 어떤 이들이 듣고 말하기를 "보아라, 그가 엘리야를 부른다." 하니,G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(새번역) 마가복음 15:35
35거기에 서 있는 사람들 가운데서 몇이, 이 말을 듣고서 말하였다. "보시오, 그가 엘리야를 부르고 있소."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(우리말 성경) 마가복음 15:35
35가까이 서 있던 몇 사람들이 이 소리를 듣고 말했습니다. “들어 보라. 저 사람이 엘리야를 부른다.”G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던G3936 자 중G3588 어떤이들이G5100 듣고G191 이르되G3004 보라G2396 엘리야를G2243 부른다G5455 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:35
35거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 "저것 봐! 이 사람이 엘리야를 부르는구나." 하였다.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:35
35Algunos que pasaban por allí entendieron mal y pensaron que estaba llamando al profeta Elías.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:35
35Y algunos de los que estaban allí decían, al oírlo: Mirad, llama a Elías.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:35
35有些站在旁边的人听见了,就说:“听,他在呼叫以利亚。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:35
35旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫以利亚呢!」G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:35
35旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫以利亞呢!」G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:35
35καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον, ἴδε ἠλίαν φωνεῖ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:35
35すると、そばに立っていたある人々が、これを聞いて言った、「そら、エリヤを呼んでいる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:35
35فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا.
(Hindi Bible) मरकुस 15:35
35tks ikl [kM+s Fks] mu esa ls fdruksa us ;g lqudj dgk% ns[kks ;g ,fy¸;kg dks iqdkjrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:35
35E alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, disseram: Eis que chama por Elias.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:35
35Et quidam de circumstantibus audientes, dicebant: Ecce Eliam vocat.
(Good News Translation) Mark 15:35
35Some of the people there heard him and said, "Listen, he is calling for Elijah!"G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:35
35When some of those standing there heard this, they said, "Look, He's calling for Elijah!"G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(International Standard Version) Mark 15:35
35When some of the people standing there heard this, they said, "Listen! He's calling for Elijah!"G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(Today's New International Version) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자(者) 중(中) 어떤이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:35
35옆에 서 있던 어떤 이들이 듣고 말하기를 "보아라, 그가 엘리야를 부른다." 하니,G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 者 中 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(가톨릭 성경) 마가복음 15:35
35곁에 서 있던 자들 가운데 몇이 이 말씀을 듣고, “ 저것 봐! 엘리야를 부르네.” 하고 말하였다.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 국한문) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자(者) 중(中) 어떤이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 사람들 중의 몇 사람이 그것을 듣고 이르되, 보라, 그가 엘리야를 부른다, 하니G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:35
35거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 "저것 봐! 이 사람이 엘리야를 부르는구나" 하였다.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(현대어성경) 마가복음 15:35
35거기 섰던 사람들은 이 말씀을 듣고 예언자 엘리야를 부르는 것으로 생각하였다.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(New International Version (1984)) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(King James Version) Mark 15:35
35And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 한글판) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
(개역 개정판) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532G5100G3936G191G3004G2400G5455G2243
35Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.G2532
(The Message) Mark 15:35
35Some of the bystanders who heard him said, "Listen, he's calling for Elijah."G2532
(English Standard Version) Mark 15:35
35And some of the bystanders hearing it said, "Behold, he is calling Elijah."G2532
(New International Version) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532
(New King James Version) Mark 15:35
35Some of those who stood by, when they heard that, said, "Look, He is calling for Elijah!"G2532
(New Revised Standard Version) Mark 15:35
35When some of the bystanders heard it, they said, "Listen, he is calling for Elijah."G2532
(New American Standard Bible) Mark 15:35
35And when some of the bystanders heard it, they [began] saying, "Behold, He is calling for Elijah."G2532
(Amplified Bible) Mark 15:35
35And some of those standing by, [and] hearing it, said, See! He is calling Elijah!G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:35
35AndG2532 some of themG5100 that stood byG3936, when they heardG191 it, saidG3004, BeholdG2400, he callethG5455 EliasG2243.
(쉬운 성경) 마가복음 15:35
35서 있던 사람들이 이 소리를 듣고 말했습니다. “보시오! 저 사람이 엘리야를 부르고 있습니다.”G2532
(현대인의 성경) 마가복음 15:35
35곁에 서 있던 사람 중에 어떤 이들은 이 말을 듣고 `저것 봐, 엘리야를 부르잖아!' 하고 말하였다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던G3936 자 중G3588 어떤이들이G5100 듣고G191 가로되G3004 보라G2396 엘리야를G2243 부른다G5455 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:35
35그 곁에 서 있던 사람들 가운데 몇 사람은 이 말을 듣고 말하기를 "보라, 그가 엘리야를 부른다."라고 하니G2532
(바른성경) 마가복음 15:35
35옆에 서 있던 어떤 이들이 듣고 말하기를 "보아라, 그가 엘리야를 부른다." 하니,G2532
(새번역) 마가복음 15:35
35거기에 서 있는 사람들 가운데서 몇이, 이 말을 듣고서 말하였다. "보시오, 그가 엘리야를 부르고 있소."G2532
(우리말 성경) 마가복음 15:35
35가까이 서 있던 몇 사람들이 이 소리를 듣고 말했습니다. “들어 보라. 저 사람이 엘리야를 부른다.”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던G3936 자 중G3588 어떤이들이G5100 듣고G191 이르되G3004 보라G2396 엘리야를G2243 부른다G5455 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:35
35거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 "저것 봐! 이 사람이 엘리야를 부르는구나." 하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:35
35Algunos que pasaban por allí entendieron mal y pensaron que estaba llamando al profeta Elías.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:35
35Y algunos de los que estaban allí decían, al oírlo: Mirad, llama a Elías.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:35
35有些站在旁边的人听见了,就说:“听,他在呼叫以利亚。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:35
35旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫以利亚呢!」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:35
35旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫以利亞呢!」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:35
35καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον, ἴδε ἠλίαν φωνεῖ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:35
35すると、そばに立っていたある人々が、これを聞いて言った、「そら、エリヤを呼んでいる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:35
35فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا.
(Hindi Bible) मरकुस 15:35
35tks ikl [kM+s Fks] mu esa ls fdruksa us ;g lqudj dgk% ns[kks ;g ,fy¸;kg dks iqdkjrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:35
35E alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, disseram: Eis que chama por Elias.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:35
35Et quidam de circumstantibus audientes, dicebant: Ecce Eliam vocat.
(Good News Translation) Mark 15:35
35Some of the people there heard him and said, "Listen, he is calling for Elijah!"G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:35
35When some of those standing there heard this, they said, "Look, He's calling for Elijah!"G2532
(International Standard Version) Mark 15:35
35When some of the people standing there heard this, they said, "Listen! He's calling for Elijah!"G2532
(Today's New International Version) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자(者) 중(中) 어떤이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:35
35옆에 서 있던 어떤 이들이 듣고 말하기를 "보아라, 그가 엘리야를 부른다." 하니,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 者 中 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 15:35
35곁에 서 있던 자들 가운데 몇이 이 말씀을 듣고, “ 저것 봐! 엘리야를 부르네.” 하고 말하였다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자(者) 중(中) 어떤이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 사람들 중의 몇 사람이 그것을 듣고 이르되, 보라, 그가 엘리야를 부른다, 하니G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:35
35거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 "저것 봐! 이 사람이 엘리야를 부르는구나" 하였다.G2532
(현대어성경) 마가복음 15:35
35거기 섰던 사람들은 이 말씀을 듣고 예언자 엘리야를 부르는 것으로 생각하였다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 15:35
35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."G2532
(King James Version) Mark 15:35
35And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.G2532
(개역 한글판) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532
(개역 개정판) 마가복음 15:35
35곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고G2532