Mark 1:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:44
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:44
44"Don't tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846




(The Message) Mark 1:44
44"Say nothing to anyone. Take the offering for cleansing that Moses prescribed and present yourself to the priest. This will validate your healing to the people."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(English Standard Version) Mark 1:44
44and said to him, "See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(New International Version) Mark 1:44
44"See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(New King James Version) Mark 1:44
44and said to him, "See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(New Revised Standard Version) Mark 1:44
44saying to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(New American Standard Bible) Mark 1:44
44and He said to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Amplified Bible) Mark 1:44
44And said to him, See that you tell nothing [of this] to anyone; but begone, show yourself to the priest, and offer for your purification what Moses commanded, as a proof (an evidence and witness) to the people [that you are really healed].G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:44
44AndG2532 saithG3004 unto himG846, SeeG3708 thou sayG2036 nothingG3367 to any manG3367: butG235 go thy wayG5217, shewG1166 thyselfG4572 to the priestG2409, andG2532 offerG4374 forG4012 thyG4675 cleansingG2512 those thingsG3739 which MosesG3475 commandedG4367, forG1519 a testimonyG3142 unto themG846.
(쉬운 성경) 마가복음 1:44
44“아무에게도 이 일을 말하지 마라! 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보여 주어라. 그리고 네가 깨끗해진 것에 대하여 모세가 명령한 예물을 드려서, 사람들에게 증거로 삼아라.”G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(현대인의 성경) 마가복음 1:44
44`너는 아무에게도 이 일을 말하지 말고 제사장에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 명령한 예물을 드려 네가 깨끗해진 것을 사람들에게 증거하여라.'G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:44
44가라사대G3004 삼가G3708 아무에게G0 아무G3367 말도 하지G3004 말고G3367 가서G5217 네 몸을G4572 제사장에게G2409 보이고G1166G4675 깨끗케 됨을G2512 인하여G4012 모세의G3475 명한G4367 것을G3739 드려G4374 저희에게G846 증거하라G3142 하셨더니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 1:44
44그에게 말씀하시기를 "아무에게도 어떤 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이며, 모세가 명한 대로 네가 정결케 된 것으로 인하여 예물을 드려 그들에게 증거로 삼으라."고 하시니라.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(바른성경) 마가복음 1:44
44말씀하시기를 "삼가 주의하여 누구에게든지 아무것도 말하지 마라. 다만 가서 제사장에게 네 자신을 보이고, 네가 깨끗해진 것이 그들에게 증거가 되도록 모세가 명령한 것들을 드려라." 하셨다.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(새번역) 마가복음 1:44
44그 때에 예수께서 그에게 말씀하셨다. "아무에게도 아무 말도 하지 말아라. 가서, 제사장에게 네 몸을 보이고, 네가 깨끗하게 된 것에 대하여 모세가 명령한 것을 바쳐서, 사람들에게 증거로 삼도록 하여라."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(우리말 성경) 마가복음 1:44
44“이 일에 대해 아무에게도 아무 말도 하지 마라. 다만 제사장에게 가서 네 몸을 보이고 네가 깨끗이 나은 것에 대해 모세가 명령한 대로 예물을 드려 사람들에게 증거를 삼아라.”G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:44
44이르시되G3004 삼가G3708 아무에게G0 아무G3367 말도 하지G3004 말고G3367 가서G5217 네 몸을G4572 제사장에게G2409 보이고G1166 네가G4675 깨끗하게G2512 되었으니G4012 모세가G3475 명한G4367 것을G3739 드려G4374 그들에게G846 입증G3142 하라G1519 하셨더라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:44
44"아무에게도 말하지 말고 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 명한 대로 예물을 드려 네가 깨끗해진 것을 그들에게 증명하여라." 하고 엄하게 이르셨다.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:44
44—No se lo cuentes a nadie. En cambio, preséntate ante el sacerdote y deja que te examine. Lleva contigo la ofrenda que exige la ley de Moisés a los que son sanados de lepra . Esto será un testimonio público de que has quedado limpio.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:44
44y le dijo: Mira, no digas a nadie nada, sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó, para testimonio a ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:44
44“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:44
44对他说:「你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。」G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:44
44對他說:「你要謹慎,什麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:44
44καὶ λέγει αὐτῶ, ὅρα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῶ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν μωϊσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:44
44「何も人に話さないように、注意しなさい。ただ行って、自分のからだを祭司に見せ、それから、モーセが命じた物をあなたのきよめのためにささげて、人々に証明しなさい」。しかし、彼は出て行って、自分の身に起ったことを盛んに語り、また言いひろめはじめたので、イエスはもはや表立っては町に、はいることができなくなり、外の寂しい所にとどまっておられた。しかし、人々は方々から、イエスのところにぞくぞくと集まってきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:44
44وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم.
(Hindi Bible) मरकुस 1:44
44vkSj ml ls dgk] ns[k] fdlh ls dqN er dguk] ijUrq tkdj vius vki dks ;ktd dks fn[kk] vkSj vius 'kq) gksus ds fo"k; esa tks dqN ewlk us Bgjk;k gS mls HksaV p<+k] fd mu ij xokgh gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:44
44e disse-lhe: Vê que não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para testemunho a eles.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:44
44et dicit ei: Vide nemini dixeris: sed vade, ostende te principi sacerdotum, et offer pro emundatione tua, quæ præcepit Moyses in testimonium illis.
(Good News Translation) Mark 1:44
44after saying to him, "Listen, don't tell anyone about this. But go straight to the priest and let him examine you; then in order to prove to everyone that you are cured, offer the sacrifice that Moses ordered."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:44
44telling him, "See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(International Standard Version) Mark 1:44
44saying to him, "Be sure that you don't tell anyone. Instead, go and show yourself to the priest, and then offer for your cleansing what Moses commanded as proof to the authorities."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(Today's New International Version) Mark 1:44
44"See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:44
44가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장(祭司長)에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인(因)하여 모세의 명(命)한 것을 드려 저희에게 증거(證據)하라 하셨더니G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:44
44말씀하시기를 "삼가 注意하여 누구에게든지 아무것도 말하지 마라. 다만 가서 祭司長에게 네 自身을 보이고, 네가 깨끗해진 것이 그들에게 證據가 되도록 모세가 命令한 것들을 드려라." 하셨다.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:44
44이르시되 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 祭司長에게 보이고 네가 깨끗하게 되었으니 모세가 命한 것을 드려 그들에게 立證하라 하셨더라G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(가톨릭 성경) 마가복음 1:44
44그에게 이렇게 말씀하셨다. “ 누구에게든 아무 말도 하지 않도록 조심하여라. 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고, 네가 깨끗해진 것과 관련하여 모세가 명령한 예물을 바쳐, 그들에게 증거가 되게 하여라.”G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 국한문) 마가복음 1:44
44가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장(祭司長)에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인(因)하여 모세의 명(命)한 것을 드려 저희에게 증거(證據)하라 하셨더니G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:44
44그에게 이르시되, 삼가 너는 아무에게 아무 말도 하지 말고 네 길로 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네가 정결하게 되었으므로 모세가 명령한 그것들을 드려 그들에게 증거로 삼으라, 하시니라.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:44
44"아무에게도 말하지 말고 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 명한 대로 예물을 드려 네가 깨끗해진 것을 그들에게 증명하여라."하고 엄하게 이르셨다.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(현대어성경) 마가복음 1:44
44`도중에 아무에게도 자랑하지 말고 곧장 제사장에게 달려가 검사를 받으라. 그리고 모세의 규정대로 ㄱ) 나병환자의 몸이 깨끗해졌을 때 드리는 예물을 드려 깨끗해졌다는 증거를 삼으라.' (ㄱ. 레14:2-32)G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(New International Version (1984)) Mark 1:44
44"See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(King James Version) Mark 1:44
44And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글판) 마가복음 1:44
44가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 것을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정판) 마가복음 1:44
44이르시되 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네가 깨끗하게 되었으니 모세가 명한 것을 드려 그들에게 입증하라 하셨더라G2532G3004G846G3708G2036G3367G3367G235G5217G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G3739G3475G4367G1519G3142G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top