(New Living Translation) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to plant some seed.G191G2400G1831G4687G4687
(The Message) Mark 4:3
3"Listen. What do you make of this? A farmer planted seed.G191G2400G1831G4687G4687
(English Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A sower went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(New International Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191G2400G1831G4687G4687
(New King James Version) Mark 4:3
3"Listen! Behold, a sower went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(New Revised Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A sower went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(New American Standard Bible) Mark 4:3
3"Listen [to this]! Behold, the sower went out to sow;G191G2400G1831G4687G4687
(Amplified Bible) Mark 4:3
3Give attention to this! Behold, a sower went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:3
3HearkenG191; BeholdG2400, there went outG1831 a sowerG4687 to sowG4687:
(쉬운 성경) 마가복음 4:3
3“들어라! 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(현대인의 성경) 마가복음 4:3
3`잘 들어라. 한 농부가 들에 나가G191G2400G1831G4687G4687
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:3
3들으라G191 씨를 뿌리는 자가G4687 뿌리러G4687 나가서G1831
(한글 킹제임스) 마가복음 4:3
3"잘 들으라, 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(바른성경) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 보아라, 씨를 뿌리는 자가 씨를 뿌리러 나가서,G191G2400G1831G4687G4687
(새번역) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 씨를 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(우리말 성경) 마가복음 4:3
3“잘 들으라. 어떤 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:3
3들으라G191 씨를 뿌리는 자가G4687 뿌리러G4687 나가서G1831
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:3
3"자, 들어보아라. 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:3
3¡Escuchen! Un agricultor salió a sembrar.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:3
3Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:3
3“听着!有一个农夫出去撒种。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:3
3「你们听啊!有一个撒种的出去撒种。G191G2400G1831G4687G4687
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:3
3「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。G191G2400G1831G4687G4687
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:3
3ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:3
3「聞きなさい、種まきが種をまきに出て行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:3
3اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
(Hindi Bible) मरकुस 4:3
3lquks% ns[kks] ,d cksusokyk] cht cksus ds fy;s fudyk!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:3
3Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:3
3Audite: ecce exiit seminans ad seminandum.
(Good News Translation) Mark 4:3
3"Listen! Once there was a man who went out to sow grain.G191G2400G1831G4687G4687
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:3
3"Listen! Consider the sower who went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(International Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow.G191G2400G1831G4687G4687
(Today's New International Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191G2400G1831G4687G4687
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자(者)가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 보아라, 씨를 뿌리는 者가 씨를 뿌리러 나가서,G191G2400G1831G4687G4687
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 者가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(가톨릭 성경) 마가복음 4:3
3“ 자, 들어 보아라. 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(개역 국한문) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자(者)가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:3
3귀를 기울이라. 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:3
3"자, 들어 보아라, 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(현대어성경) 마가복음 4:3
3`들으라, 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191G2400G1831G4687G4687
(New International Version (1984)) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191G2400G1831G4687G4687
(King James Version) Mark 4:3
3Hearken; Behold, there went out a sower to sow:G191G2400G1831G4687G4687
(개역 한글판) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
(개역 개정판) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191G2400G1831G4687G4687
3"Listen! A farmer went out to plant some seed.G191
(The Message) Mark 4:3
3"Listen. What do you make of this? A farmer planted seed.G191
(English Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A sower went out to sow.G191
(New International Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191
(New King James Version) Mark 4:3
3"Listen! Behold, a sower went out to sow.G191
(New Revised Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A sower went out to sow.G191
(New American Standard Bible) Mark 4:3
3"Listen [to this]! Behold, the sower went out to sow;G191
(Amplified Bible) Mark 4:3
3Give attention to this! Behold, a sower went out to sow.G191
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:3
3HearkenG191; BeholdG2400, there went outG1831 a sowerG4687 to sowG4687:
(쉬운 성경) 마가복음 4:3
3“들어라! 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(현대인의 성경) 마가복음 4:3
3`잘 들어라. 한 농부가 들에 나가G191
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:3
3들으라G191 씨를 뿌리는 자가G4687 뿌리러G4687 나가서G1831
(한글 킹제임스) 마가복음 4:3
3"잘 들으라, 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191
(바른성경) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 보아라, 씨를 뿌리는 자가 씨를 뿌리러 나가서,G191
(새번역) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 씨를 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(우리말 성경) 마가복음 4:3
3“잘 들으라. 어떤 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:3
3들으라G191 씨를 뿌리는 자가G4687 뿌리러G4687 나가서G1831
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:3
3"자, 들어보아라. 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:3
3¡Escuchen! Un agricultor salió a sembrar.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:3
3Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:3
3“听着!有一个农夫出去撒种。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:3
3「你们听啊!有一个撒种的出去撒种。G191
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:3
3「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。G191
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:3
3ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:3
3「聞きなさい、種まきが種をまきに出て行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:3
3اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
(Hindi Bible) मरकुस 4:3
3lquks% ns[kks] ,d cksusokyk] cht cksus ds fy;s fudyk!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:3
3Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:3
3Audite: ecce exiit seminans ad seminandum.
(Good News Translation) Mark 4:3
3"Listen! Once there was a man who went out to sow grain.G191
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:3
3"Listen! Consider the sower who went out to sow.G191
(International Standard Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow.G191
(Today's New International Version) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자(者)가 뿌리러 나가서G191
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:3
3"잘 들어라. 보아라, 씨를 뿌리는 者가 씨를 뿌리러 나가서,G191
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 者가 뿌리러 나가서G191
(가톨릭 성경) 마가복음 4:3
3“ 자, 들어 보아라. 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(개역 국한문) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자(者)가 뿌리러 나가서G191
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:3
3귀를 기울이라. 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:3
3"자, 들어 보아라, 씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(현대어성경) 마가복음 4:3
3`들으라, 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.G191
(New International Version (1984)) Mark 4:3
3"Listen! A farmer went out to sow his seed.G191
(King James Version) Mark 4:3
3Hearken; Behold, there went out a sower to sow:G191
(개역 한글판) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191
(개역 개정판) 마가복음 4:3
3들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서G191