Mark 4:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 4:36
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 4:36
36So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind .G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142




(The Message) Mark 4:36
36They took him in the boat as he was. Other boats came along.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(English Standard Version) Mark 4:36
36And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(New International Version) Mark 4:36
36Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(New King James Version) Mark 4:36
36Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(New Revised Standard Version) Mark 4:36
36And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(New American Standard Bible) Mark 4:36
36And leaving the multitude, they took Him along with them, just as He was, in the boat; and other boats were with Him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Amplified Bible) Mark 4:36
36And leaving the throng, they took Him with them, [just] as He was, in the boat [in which He was sitting]. And other boats were with Him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:36
36AndG2532 when they had sent awayG863 the multitudeG3793, they tookG3880 himG846 even asG5613 he wasG2258 inG1722 the shipG4143. AndG1161 there wereG2258 alsoG2532 withG3326 himG846 otherG243 little shipsG4142.
(쉬운 성경) 마가복음 4:36
36그래서 제자들은 사람들을 남겨 두고, 예수님께서 배에 타고 계신 그대로 모시고 갔습니다. 주위에 있던 다른 배들도 따라갔습니다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(현대인의 성경) 마가복음 4:36
36그래서 제자들은 군중을 남겨 두고 예수님이 타신 배로 함께 떠났고 다른 배들도 따라갔다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:36
36저희가G0 무리를G3793 떠나G863 예수를G846G4143G1722 계신G2258 그대로G5613 모시고 가매G3880 다른G243 배들도G4143 함께G3326 하더니G2258
(한글 킹제임스) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 보낸 후에 주께서 타신 배를 저어가니, 다른 작은 배들도 주와 함께 하였더라.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(바른성경) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 떠나 배 안에 계신 예수님을 모시고 가는데, 다른 배들도 함께 있었다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(새번역) 마가복음 4:36
36그래서 그들은 무리를 남겨 두고, 예수를 배에 계신 그대로 모시고 갔는데, 다른 배들도 함께 따라갔다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(우리말 성경) 마가복음 4:36
36제자들은 사람들을 뒤로하고 예수를 배 안에 계신 그대로 모시고 갔습니다. 그러자 다른 배들도 함께 따라갔습니다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:36
36그들이G0 무리를G3793 떠나G863 예수를G846G4143G1722 계신G2258 그대로G5613 모시고 가매G3880 다른G243 배들도G4143 함께G3326 하더니G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:36
36그래서 그들이 군중을 남겨둔 채 예수께서 타고 계신 배를 저어 가자 다른 배들도 함께 따라갔다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:36
36Así que dejaron a las multitudes y salieron con Jesús en la barca (aunque otras barcas los siguieron).
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:36
36Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:36
36他们就离开众人,上了耶稣乘坐的船,一起渡到湖的对岸,还有其他船只跟着去。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:36
36门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:36
36門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:36
36καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῶ πλοίῳ, καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ᾽ αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:36
36そこで、彼らは群衆をあとに残し、イエスが舟に乗っておられるまま、乗り出した。ほかの舟も一緒に行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  4:36
36فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.
(Hindi Bible) मरकुस 4:36
36vkSj os HkhM+ dks NksM+dj tSlk og Fkk] oSlk gh mls uko ij lkFk ys pys( vkSj mlds lkFk] vkSj Hkh ukosa FkhaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:36
36E eles, despedindo a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:36
36Et dimittentes turbam, assumunt eum ita ut erat in navi: et aliæ naves erant cum illo.
(Good News Translation) Mark 4:36
36So they left the crowd; the disciples got into the boat in which Jesus was already sitting, and they took him with them. Other boats were there too.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:36
36So they left the crowd and took Him along since He was [already] in the boat. And other boats were with Him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(International Standard Version) Mark 4:36
36So they left the crowd and took him away in a boat without making any special preparations. Other boats were with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(Today's New International Version) Mark 4:36
36Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:36
36저희가 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 떠나 배 안에 계신 예수님을 모시고 가는데, 다른 배들도 함께 있었다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(가톨릭 성경) 마가복음 4:36
36그래서 그들이 군중을 남겨 둔 채, 배에 타고 계신 예수님을 그대로 모시고 갔는데, 다른 배들도 그분을 뒤따랐다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 국한문) 마가복음 4:36
36저희가 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 보내고 그분을 배 안에 계신 그대로 모시고 가매 다른 작은 배들도 그분과 함께하더라.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:36
36그래서 그들이 군중을 남겨 둔 채 예수께서 타고 계신 배를 저어 가자 다른 배들도 함께 따라 갔다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(현대어성경) 마가복음 4:36
36그래서 제자들이 무리를 그대로 남겨 둔 채 예수를 보시고 배를 저어 가자 다른 배들도 뒤따랐다.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(New International Version (1984)) Mark 4:36
36Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(King James Version) Mark 4:36
36And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 한글판) 마가복음 4:36
36저희가 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142
(개역 개정판) 마가복음 4:36
36그들이 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니G2532G863G3793G3880G846G5613G2258G1722G4143G1161G2258G2532G3326G846G243G4142

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top