(New Living Translation) Mark 9:23
23"What do you mean, `If I can'?" Jesus asked. "Anything is possible if a person believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(The Message) Mark 9:23
23Jesus said, "If? There are no 'ifs' among believers. Anything can happen."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(English Standard Version) Mark 9:23
23And Jesus said to him, "'If you can'! All things are possible for one who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(New International Version) Mark 9:23
23"'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(New King James Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(New Revised Standard Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "If you are able!—All things can be done for the one who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(New American Standard Bible) Mark 9:23
23And Jesus said to him, "'If You can!' All things are possible to him who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Amplified Bible) Mark 9:23
23And Jesus said, [You say to Me], If You can do anything? [Why,] all things can be (are possible) to him who believes!G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 9:23
23G1161 JesusG2424 saidG2036 unto himG846, IfG1487 thou canstG1410 believeG4100, all thingsG3956 are possibleG1415 to himG846 that believethG4100.
(쉬운 성경) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 말씀하셨습니다. “‘할 수만 있다면’이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 것이 가능하다.”G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(현대인의 성경) 마가복음 9:23
23`할 수 있다면이 무슨 말이냐? 믿는 사람은 무엇이든지 할 수 있다.'G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:23
23예수께서G2424 이르시되G2036 할 수 있G1410 거든G1487 이 무슨 말이냐G0 믿는G4100 자에게는G3588 능치 못할G1415 일이G3956 없느니라G0 하시니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하시기를 "네가 믿을 수만 있다면, 믿는 사람에게는 모든 것이 가능하니라."고 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(바른성경) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. " '할 수 있다면' 이 무슨 말이냐? 믿는 자에게는 모든 일이 가능하다."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(새번역) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. "'할 수 있으면'이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 일이 가능하다."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(우리말 성경) 마가복음 9:23
23예수께서 말씀하셨습니다. “‘하실 수 있다면’이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 일이 가능하다.”G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:23
23예수께서G2424 이르시되G2036 할 수 있G1410 거든G1487 이 무슨 말이냐G0 믿는G4100 자에게는G3588 능히 하지 못할G1415 일이G3956 없느니라G0 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 9:23
23이 말에 예수께서 "'할 수만 있다면'이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 안 되는 일이 없다." 하시자G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 9:23
23—¿Cómo que «si puedo»? —preguntó Jesús—. Todo es posible si uno cree.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 9:23
23Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo le es posible.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 9:23
23耶稣说: “如果你能?对于相信的人,没有不能的事!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 9:23
G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 9:23
G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23
23ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῶ, τὸ εἰ δύνῃ _ πάντα δυνατὰ τῶ πιστεύοντι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 9:23
23イエスは彼に言われた、「もしできれば、と言うのか。信ずる者には、どんな事でもできる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 9:23
23فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن.
(Hindi Bible) मरकुस 9:23
23;h'kq us ml ls dgk( ;fn rw dj ldrk gS( ;g D;k ckr gS\ fo'okl djusokys ds fy;s lc dqN gks ldrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 9:23
23E Jesus lhe disse: Se tu podes crer, tudo é possível ao que crê.
(Vulgate (Latin)) Marcum 9:23
23Et continuo exclamans pater pueri, cum lacrimis aiebat: Credo, Domine; adjuva incredulitatem meam.
(Good News Translation) Mark 9:23
23"Yes," said Jesus, "if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Holman Christian Standard Bible) Mark 9:23
23Then Jesus said to him, " 'If You can?' Everything is possible to the one who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(International Standard Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "'If you are able?' Everything is possible for the person who believes!"G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(Today's New International Version) Mark 9:23
23" 'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for one who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자(者)에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. " '할 수 있다면' 이 무슨 말이냐? 믿는 者에게는 모든 일이 가능하다."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 者에게는 能히 하지 못할 일이 없느니라 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(가톨릭 성경) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 “ ‘ 하실 수 있으면’이 무슨 말이냐? 믿는 이에게는 모든 것이 가능하다.” 하고 말씀하시자,G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 국한문) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자(者)에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(킹제임스 흠정역) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 이르시되, 네가 만일 믿을 수 있거든 믿는 자에게는 모든 것이 가능하니라, 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 9:23
23이 말에 예수께서 "할 수만 있다면이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 안 되는 일이 없다." 하시자G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(현대어성경) 마가복음 9:23
23예수께서 말씀하셨다. `하실 수 있다면이 무슨 말이냐? 만일 네가 믿기만 한다면 무엇이든지 이루어질 것이다.'G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(New International Version (1984)) Mark 9:23
23"'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(King James Version) Mark 9:23
23Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 한글판) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
(개역 개정판) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능히 하지 못할 일이 없느니라 하시니G1161G2424G2036G846G1487G1410G4100G3956G1415G846G4100
23"What do you mean, `If I can'?" Jesus asked. "Anything is possible if a person believes."G1161
(The Message) Mark 9:23
23Jesus said, "If? There are no 'ifs' among believers. Anything can happen."G1161
(English Standard Version) Mark 9:23
23And Jesus said to him, "'If you can'! All things are possible for one who believes."G1161
(New International Version) Mark 9:23
23"'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."G1161
(New King James Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."G1161
(New Revised Standard Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "If you are able!—All things can be done for the one who believes."G1161
(New American Standard Bible) Mark 9:23
23And Jesus said to him, "'If You can!' All things are possible to him who believes."G1161
(Amplified Bible) Mark 9:23
23And Jesus said, [You say to Me], If You can do anything? [Why,] all things can be (are possible) to him who believes!G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 9:23
23G1161 JesusG2424 saidG2036 unto himG846, IfG1487 thou canstG1410 believeG4100, all thingsG3956 are possibleG1415 to himG846 that believethG4100.
(쉬운 성경) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 말씀하셨습니다. “‘할 수만 있다면’이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 것이 가능하다.”G1161
(현대인의 성경) 마가복음 9:23
23`할 수 있다면이 무슨 말이냐? 믿는 사람은 무엇이든지 할 수 있다.'G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:23
23예수께서G2424 이르시되G2036 할 수 있G1410 거든G1487 이 무슨 말이냐G0 믿는G4100 자에게는G3588 능치 못할G1415 일이G3956 없느니라G0 하시니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하시기를 "네가 믿을 수만 있다면, 믿는 사람에게는 모든 것이 가능하니라."고 하시니G1161
(바른성경) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. " '할 수 있다면' 이 무슨 말이냐? 믿는 자에게는 모든 일이 가능하다."G1161
(새번역) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. "'할 수 있으면'이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 일이 가능하다."G1161
(우리말 성경) 마가복음 9:23
23예수께서 말씀하셨습니다. “‘하실 수 있다면’이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 모든 일이 가능하다.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:23
23예수께서G2424 이르시되G2036 할 수 있G1410 거든G1487 이 무슨 말이냐G0 믿는G4100 자에게는G3588 능히 하지 못할G1415 일이G3956 없느니라G0 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 9:23
23이 말에 예수께서 "'할 수만 있다면'이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 안 되는 일이 없다." 하시자G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 9:23
23—¿Cómo que «si puedo»? —preguntó Jesús—. Todo es posible si uno cree.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 9:23
23Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo le es posible.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 9:23
23耶稣说: “如果你能?对于相信的人,没有不能的事!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 9:23
在信的人凡事都能
23耶稣对他说:「你若能信,在信的人,凡事都能。」G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 9:23
在信的人凡事都能
23耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23
23ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῶ, τὸ εἰ δύνῃ _ πάντα δυνατὰ τῶ πιστεύοντι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 9:23
23イエスは彼に言われた、「もしできれば、と言うのか。信ずる者には、どんな事でもできる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 9:23
23فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن.
(Hindi Bible) मरकुस 9:23
23;h'kq us ml ls dgk( ;fn rw dj ldrk gS( ;g D;k ckr gS\ fo'okl djusokys ds fy;s lc dqN gks ldrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 9:23
23E Jesus lhe disse: Se tu podes crer, tudo é possível ao que crê.
(Vulgate (Latin)) Marcum 9:23
23Et continuo exclamans pater pueri, cum lacrimis aiebat: Credo, Domine; adjuva incredulitatem meam.
(Good News Translation) Mark 9:23
23"Yes," said Jesus, "if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Mark 9:23
23Then Jesus said to him, " 'If You can?' Everything is possible to the one who believes."G1161
(International Standard Version) Mark 9:23
23Jesus said to him, "'If you are able?' Everything is possible for the person who believes!"G1161
(Today's New International Version) Mark 9:23
23" 'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for one who believes."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자(者)에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 그에게 말씀하셨다. " '할 수 있다면' 이 무슨 말이냐? 믿는 者에게는 모든 일이 가능하다."G1161
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 者에게는 能히 하지 못할 일이 없느니라 하시니G1161
(가톨릭 성경) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 “ ‘ 하실 수 있으면’이 무슨 말이냐? 믿는 이에게는 모든 것이 가능하다.” 하고 말씀하시자,G1161
(개역 국한문) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자(者)에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161
(킹제임스 흠정역) 마가복음 9:23
23예수님께서 그에게 이르시되, 네가 만일 믿을 수 있거든 믿는 자에게는 모든 것이 가능하니라, 하시니G1161
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 9:23
23이 말에 예수께서 "할 수만 있다면이 무슨 말이냐? 믿는 사람에게는 안 되는 일이 없다." 하시자G1161
(현대어성경) 마가복음 9:23
23예수께서 말씀하셨다. `하실 수 있다면이 무슨 말이냐? 만일 네가 믿기만 한다면 무엇이든지 이루어질 것이다.'G1161
(New International Version (1984)) Mark 9:23
23"'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."G1161
(King James Version) Mark 9:23
23Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.G1161
(개역 한글판) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니G1161
(개역 개정판) 마가복음 9:23
23예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능히 하지 못할 일이 없느니라 하시니G1161