Isaiah 23:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 23:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 23:8 Who has brought this disaster on Tyre, that great creator of kingdoms? Her traders were all princes, her merchants were nobles.
Isaiah 23:8 (NLT)




(The Message) Isaiah 23:8 And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre's merchants were the business tycoons. Tyre's traders called all the shots.
Isaiah 23:8 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 23:8 Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
Isaiah 23:8 (ESV)
(New International Version) Isaiah 23:8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
Isaiah 23:8 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 23:8 Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, Whose merchants are princes, Whose traders are the honorable of the earth?
Isaiah 23:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
Isaiah 23:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 23:8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
Isaiah 23:8 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 23:8 Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
Isaiah 23:8 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 23:8 왕관을 쓰고 있는 두로, 상인들이 왕처럼 대접받던 성, 무역상들에게 크게 존경받던 성인 두로에 대하여 누가 이런 계획을 세웠느냐?
이사야 23:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 23:8 많은 식민지를 다스리며 세계 구역의 중심지인 두로에 누가 이런 재앙을 내렸는가?
이사야 23:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 23:8 면류관을 씌우던 자요 그 상고들은 방백이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자이던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느뇨
이사야 23:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 23:8 면류관을 쓴 성읍, 곧 그 상인들은 통치자들이요 그 거래자들은 세상의 존귀한 자들인 투로에 대하여 이 계획을 세운 사람은 누구냐?
이사야 23:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 23:8 왕관들을 씌우던 자, 곧 그의 상인들은 귀족들이요, 그의 무역상들은 땅에서 존경받는 자들이었던 두로에 대해 이 일을 계획한 자가 누구냐?
이사야 23:8 (바른성경)
(새번역) 이사야 23:8 빛나는 왕관을 쓰고 있던 두로, 그 상인들은 귀족들이요, 그 무역상들은 세상이 우러러보던 사람들이었는데, 두로를 두고 누가 이런 일을 계획하였겠느냐?
이사야 23:8 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 23:8 누가 두로를 향해 이 일을 계획했느냐? 왕관을 씌우던 나라였고 그 상인들은 귀족들이었고 그 무역상들은 세상에서 유명했던 그 두로가 아니었는가?
이사야 23:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 23:8 면류관을 씌우던 자요 그 상인들은 고관들이요 그 무역상들은 세상에 존귀한 자들이었던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느냐
이사야 23:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:8 누가 이런 결정을 내렸는가? 왕관이 빛나던 여왕 띠로에게 그 상인들은 귀공자요, 무역업자들은 세상이 우러르던 자들이었는데……
이사야 23:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 23:8 ¿Quién hizo caer este desastre sobre Tiro, la gran fundadora de reinos? Sus comerciantes eran todos príncipes; sus mercaderes, nobles.
Isaias 23:8 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:8 ¿Quién decretó esto sobre Tiro, la que repartía coronas, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra?
Isaias 23:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:8 兴邦建国。她的商贾曾被奉若王侯,名闻天下。但她如今的遭遇是谁定的?
以赛亚书 23:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:8 推罗本是赐冠冕的。他的商家是王子;他的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此是谁定的呢?
以赛亚书 23:8 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:8 推羅本是賜冠冕的。他的商家是王子;他的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此是誰定的呢?
以赛亚书 23:8 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:8 τίς ταῦτα ἐβούλευσεν ἐπὶ Τύρον μὴ ἥσσων ἐστὶν ἢ οὐκ ἰσχύει οἱ ἔμποροι αὐτῆς ἔνδοξοι ἄρχοντες τῆς γῆς
Ησαΐας 23:8 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:8 מִ֚י יָעַ֣ץ זֹ֔את עַל־צֹ֖ר הַמַּֽעֲטִירָ֑ה אֲשֶׁ֤ר סֹחֲרֶ֙יה֙ שָׂרִ֔ים כִּנְעָנֶ֖יהָ נִכְבַּדֵּי־אָֽרֶץ׃
Ησαΐας 23:8 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:8 ツロにむかってこれを定めたのはだれか。ツロは冠を授けた町、その商人は君たち、その貿易業者は地の尊い人々であった。
イザヤ記 23:8 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:8 من قضى بهذا على صور المتوّجة التي تجارها رؤساء. متسببوها موقرو الارض.
اشعياء  23:8 (Arabic)
(Hindi Bible) यशायाह 23:8 lksj tks jktkvksa dh xíh ij cSBkrh Fkh] ftlds O;ksikjh gkfde Fks] vkSj ftlds egktu i`Foh Hkj esa izfrf"Br Fks] mlds fo:) fdl us ,slh ;qfDr dh gS\
यशायाह 23:8 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:8 Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores eram príncipes e cujos negociantes eram os mais nobres da terra?
Isaías 23:8 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:8 Quis cogitavit hoc
super Tyrum quondam coronatam,
cujus negotiatores principes,
institores ejus inclyti terræ?

Isaiæ 23:8 (Vulgate)
(Good News Translation) Isaiah 23:8 Who was it that planned to bring all this on Tyre, that imperial city, whose merchant princes were the most honored men on earth?
Isaiah 23:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose traders are princes, whose merchants are the honored ones of the earth?
Isaiah 23:8 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 23:8 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
Isaiah 23:8 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 23:8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
Isaiah 23:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:8 면류관(冕旒冠)을 씌우던 자(者)요 그 상고(商賈)들은 방백(方伯)이요 그 무역자(貿易者)들은 세상(世上)에 존귀(尊貴)한 자(者)이던 두로에 대(對)하여 누가 이 일을 정(定)하였느뇨
이사야 23:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:8 王冠들을 씌우던 자, 곧 그의 商人들은 貴族들이요, 그의 貿易상들은 땅에서 尊敬받는 者들이었던 두로에 對해 이 일을 計劃한 者가 누구냐?
이사야 23:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:8 冕旒冠을 씌우던 者요 그 商人들은 高官들이요 그 貿易商들은 世上에 尊貴한 者들이었던 두로에 對하여 누가 이 일을 定하였느냐
이사야 23:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 23:8 누가 왕관의 수여자 티로를 두고 이러한 결정을 내렸는가? 그 상인들은 제후들이며 그 무역상들은 세상에서 존경을 받는데.
이사야 23:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 23:8 면류관(冕旒冠)을 씌우던 자(者)요 그 상고(商賈)들은 방백(方伯)이요 그 무역자(貿易者)들은 세상(世上)에 존귀(尊貴)한 자(者)이던 두로에 대(對)하여 누가 이 일을 정(定)하였느뇨
이사야 23:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:8 왕관을 쓴 최고의 도시로서 통치자들을 상인들로 두고 땅의 존귀한 자들을 무역상들로 둔 두로를 치려고 누가 이 같은 계획을 세웠느냐?
이사야 23:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:8 누가 이런 결정을 내렸는가? 왕관이 빛나던 여왕 띠로에게, 그 상인들은 귀공자요, 무역업자들은 세상이 우러르던 자들이었는데...
이사야 23:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 23:8 식민지의 통치자들에게 왕관을 씌워 주던 두로, 식민지의 정치가들을 좌우하던 두로의 상인들, 온 세계의 실권자로 행세하던 두로의 무역업자들에게 재앙을 내리신 분은 누구인가? 두로를 멸망시키기로 작정하신 분은 누구인가?
이사야 23:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 23:8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
Isaiah 23:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top