Isaiah 27:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 27:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 27:11
11The people are like the dead branches of a tree, broken off and used for kindling beneath the cooking pots. Israel is a foolish and stupid nation, for its people have turned away from God. Therefore, the one who made them will show them no pity or mercy.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603




(The Message) Isaiah 27:11
11And it's not a bad place to get firewood. Dry twigs and dead branches are plentiful. It's the leavings of a people with no sense of God. So, the God who made them Will have nothing to do with them. He who formed them will turn his back on them.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(English Standard Version) Isaiah 27:11
11When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without discernment; therefore he who made them will not have compassion on them; he who formed them will show them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(New International Version) Isaiah 27:11
11When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(New King James Version) Isaiah 27:11
11When its boughs are withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For it is a people of no understanding; Therefore He who made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:11
11When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without understanding; therefore he that made them will not have compassion on them, he that formed them will show them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(New American Standard Bible) Isaiah 27:11
11When its limbs are dry, they are broken off; Women come [and] make a fire with them. For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Amplified Bible) Isaiah 27:11
11When its boughs are withered {and} dry, they are broken off; the women come {and} set them afire. For they are a people of no understanding {or} discernment--{witless folk}; therefore He Who made them will not have compassion on them, and He Who formed them will show them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 27:11
11When the boughsH7105 thereof are witheredH3001, they shall be broken offH7665: the womenH802 comeH935, and set them on fireH215: for it is a peopleH5971 of no understandingH998: therefore he that madeH6213 them will not have mercyH7355 on them, and he that formedH3335 them will shew them no favourH2603.
(쉬운 성경) 이사야 27:11
11나뭇가지가 마르면 여자들이 꺾어서 땔감으로 가져갈 것이다. 이 백성이 이렇듯 깨닫지 못하고 있으니, 그들을 지으신 분이 그들을 불쌍히 여기지 않으시고, 그들에게 은혜를 베풀지 않으실 것이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(현대인의 성경) 이사야 27:11
11그 나뭇가지들이 말라 꺾이면 여자들이 그것을 주워 불을 피울 것이다. 이 백성이 아무것도 깨닫지 못하므로 이들의 창조자이신 하나님이 이들을 불쌍히 여기지 않으시고 은혜를 베풀지 않으실 것이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:11
11가지가H7105 마르면H3001 꺾이나니H7665 여인이H802 와서H935 그것을H853 불사를 것이라H215H1931 백성이H5971 지각이H998H3808 으므로H3588 그들을 지으신 자가H6213 불쌍히 여기지H7356 아니하시며H3808 그들을 조성하신 자가H3335 은혜를 베풀지H2603 아니하시리라H3808
(한글 킹제임스) 이사야 27:11
11그 가지들이 마르면 꺾여 여인들이 와서 그것들로 불을 피우리니, 이는 명철이 없는 백성임이라. 그러므로 그들을 지으신 이가 그들에게 자비를 베풀지 아니하시며 그들을 조성하신 이가 그들에게 은총을 베풀지 아니하시리라.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(바른성경) 이사야 27:11
11그 가지들이 말라 꺾어지면, 여자들이 와서 그것들을 불사를 것이다. 이들은 지각 없는 백성이므로 그들을 만드신 분이 불쌍히 여기지 아니하시며, 그들을 조성하신 분이 은혜를 베풀지 아니하실 것이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(새번역) 이사야 27:11
11나뭇가지가 말라 꺾어지면, 여인들이 와서, 그것들을 땔감으로 주워다가 불을 피울 것이다. 이 백성이 이렇게 지각이 없으니, 그들을 만드신 조성자 하나님께서 그들을 불쌍히 여기지 않으실 것이며, 그들을 지으신 창조주 하나님께서 그들에게 은혜를 베풀지 않으실 것이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(우리말 성경) 이사야 27:11
11가지들이 마르면 꺾이는 법, 여인들이 와서 그것을 땔감으로 삼고 있구나. 이 백성이 이렇게도 분별력이 없는 사람들이어서 그들을 지으신 분이 불쌍히 여기지도 않고 그들을 만드신 분이 은혜를 베풀지도 않으시는구나.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:11
11가지가H7105 마르면H3001 꺾이나니H7665 여인들이H802 와서H935 그것을H853 불사를 것이라H215 백성이H5971 지각이H998H3808 으므로H3588 그들을 지으신 이가H6213 불쌍히 여기지H7356 아니하시며H3808 그들을 조성하신 이가H3335 은혜를 베풀지H2603 아니하시리라H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:11
11나뭇가지는 말라 꺾여, 여인들의 땔나무나 되리니 이 백성이 우둔하여 그들을 지으신 이조차 가엾게 여기지 아니하시고 손수 빚어 만드신 이가 아끼지 않으시는 까닭이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 27:11
11La gente está como las ramas secas de un árbol, que se arrancan y se usan para encender el fuego debajo de las ollas para cocinar. Israel es una nación tonta y necia, porque sus habitantes se han apartado de Dios. Por lo tanto, aquél que los hizo no les tendrá lástima ni misericordia.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:11
11Cuando sus ramas se sequen, serán quebradas; mujeres vendrán a encenderlas; porque aquel no es pueblo de entendimiento; por tanto, su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:11
11树枝枯干断落,妇女拿去作柴烧。因为以色列人愚昧无知,所以他们的创造主不怜悯他们,也不向他们施恩。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:11
11枝条枯干,必被折断;妇女要来点火烧着。因为这百姓蒙昧无知,所以,创造他们的必不怜恤他们;造成他们的也不施恩与他们。H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:11
11枝條枯乾,必被折斷;婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以,創造他們的必不憐恤他們;造成他們的也不施恩與他們。H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:11
11καὶ μετὰ χρόνον οὐκ ἔσται ἐν αὐτῇ πᾶν χλωρὸν διὰ τὸ ξηρανθῆναι γυναῖκες ἐρχόμεναι ἀπὸ θέας δεῦτε οὐ γὰρ λαός ἐστιν ἔχων σύνεσιν διὰ τοῦτο οὐ μὴ οἰκτιρήσῃ ὁ ποιήσας αὐτούς οὐδὲ ὁ πλάσας αὐτοὺς οὐ μὴ ἐλεήσῃ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:11
11בִּיבֹ֤שׁ קְצִירָהּ֙ תִּשָּׁבַ֔רְנָה נָשִׁ֕ים בָּאֹ֖ות מְאִירֹ֣ות אֹותָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א עַם־בִּינֹות֙ ה֔וּא עַל־כֵּן֙ לֹֽא־יְרַחֲמֶ֣נּוּ עֹשֵׂ֔הוּ וְיֹצְרֹ֖ו לֹ֥א יְחֻנֶּֽנּוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:11
11その枝が枯れると、折り取られ、女が来てそれを燃やす。これは無知の民だからである。それゆえ、彼らを造られた主は彼らをあわれまれない。彼らを形造られた主は、彼らを恵まれない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  27:11
11حينما تيبس اغصانها تتكسر فتأتي نساء وتوقدها. لانه ليس شعبا ذا فهم لذلك لا يرحمه صانعه ولا يترأف عليه جابله
(Hindi Bible) यशायाह 27:11
11tc mldh 'kk[kk,a lw[k tk,a rc rksM+h tk,axh( vkSj fL=k;ka vkdj mudks rksM+dj tyk nsaxhA D;ksafd ;s yksx fucqZf) gSa( blfy;s mudk drkZ mu ij n;k u djsxk] vkSj mudk jpusokyk mu ij vuqxzg u djsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:11
11Quando os seus ramos se secam, são quebrados; vêm as mulheres e lhes ateiam fogo; porque este povo não é povo de entendimento; por isso aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:11
11In siccitate messes illius conterentur.
Mulieres venientes, et docentes eam;
non est enim populus sapiens:
propterea non miserebitur ejus qui fecit eum,
et qui formavit eum non parcet ei.

(International Standard Version) Isaiah 27:11
11(Omitted)
(Good News Translation) Isaiah 27:11
11The branches of the trees are withered and broken, and women gather them for firewood. Because the people have understood nothing, God their Creator will not pity them or show them any mercy.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:11
11When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(Today's New International Version) Isaiah 27:11
11When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:11
11가지가 마르면 꺾이나니 여인(女人)이 와서 그것을 불사를 것이라 이 백성(百姓)이 지각(知覺)이 없으므로 그들을 지으신 자(者)가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성(造成)하신 자(者)가 은혜(恩惠)를 베풀지 아니하시리라H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:11
11그 가지들이 말라 꺾어지면, 女子들이 와서 그것들을 불사를 것이다. 이들은 知覺 없는 百姓이므로 그들을 만드신 분이 불쌍히 여기지 아니하시며, 그들을 조성하신 분이 恩惠를 베풀지 아니하실 것이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:11
11가지가 마르면 꺾이나니 女人들이 와서 그것을 불사를 것이라 百姓이 知覺이 없으므로 그들을 지으신 이가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 造成하신 이가 恩惠를 베풀지 아니하시리라H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(가톨릭 성경) 이사야 27:11
11그 가지들이 말라 꺾어지면 여자들이 와서 그것들로 불을 지피리니 이 백성이 슬기가 없는 백성이기 때문이다. 그러므로 그들을 지으신 분조차 그들을 가엾이 여기지 않으시고 그들을 빚으신 분조차 그들에게 자비를 베풀지 않으시리라.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 국한문) 이사야 27:11
11가지가 마르면 꺾이나니 여인(女人)이 와서 그것을 불사를 것이라 이 백성(百姓)이 지각(知覺)이 없으므로 그들을 지으신 자(者)가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성(造成)하신 자(者)가 은혜(恩惠)를 베풀지 아니하시리라H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:11
11거기의 작은 가지들이 시들면 꺾이리니 여인들이 와서 그것들을 불사르리라. 그 백성은 깨닫지 못하는 백성이므로 그들을 만드신 분께서 그들에게 긍휼을 베풀지 아니하시며 그들을 지으신 분께서 그들에게 은총을 베풀지 아니하시리라.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:11
11나뭇가지는 말라 꺾여, 여인들의 땔나무나 되리니 이 백성이 우둔하여 그들을 지으신 이조차 가엾게 여기지 아니하시고 손수 빚어 만드신 이가 아끼지 않으시는 까닭이다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(현대어성경) 이사야 27:11
11가지가 마르면 나무에서 부러져 나가기 마련이다. 그러면 여인들이 와서 주워다가 불을 땐다. 깨닫지 못하는 이 백성이 과연 부러진 가지와 같다. 그래서 이스라엘을 창조하신 분이 이 백성을 무자비하게 잘라 내셨다. 그래서 그들을 지으신 분이 그들에게 은혜를 베풀지 않고 말라죽게 하셨다.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(New International Version (1984)) Isaiah 27:11
11When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(King James Version) Isaiah 27:11
11When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 한글판) 이사야 27:11
11가지가 마르면 꺾이나니 여인이 와서 그것을 불사를 것이라 이 백성이 지각이 없으므로 그들을 지으신 자가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성하신 자가 은혜를 베풀지 아니하시리라H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603
(개역 개정판) 이사야 27:11
11가지가 마르면 꺾이나니 여인들이 와서 그것을 불사를 것이라 백성이 지각이 없으므로 그들을 지으신 이가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성하신 이가 은혜를 베풀지 아니하시리라H7105H3001H7665H802H935H215H5971H998H6213H7355H3335H2603

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top