Isaiah 27:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 27:12
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 27:12 Yet the time will come when the Lord will gather them together like handpicked grain. One by one he will gather them - from the Euphrates River[1] in the east to the Brook of Egypt in the west.
Isaiah 27:12 (NLT)




(The Message) Isaiah 27:12 At that time GOD will thresh from the River Euphrates to the Brook of Egypt, And you, people of Israel, will be selected grain by grain.
Isaiah 27:12 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 27:12 In that day from the river Euphrates to the Brook of Egypt the LORD will thresh out the grain, and you will be gleaned one by one, O people of Israel.
Isaiah 27:12 (ESV)
(New International Version) Isaiah 27:12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
Isaiah 27:12 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 27:12 And it shall come to pass in that day That the LORD will thresh, From the channel of the River to the Brook of Egypt; And you will be gathered one by one, O you children of Israel.
Isaiah 27:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:12 On that day the LORD will thresh from the channel of the Euphrates to the Wadi of Egypt, and you will be gathered one by one, O people of Israel.
Isaiah 27:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 27:12 And it will come about in that day, that the LORD will start [His] threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered up one by one, O sons of Israel.
Isaiah 27:12 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 27:12 And it shall be in that day that the Lord will thresh out His grain from the flood of the River [Euphrates] to the Brook of Egypt, and you will be gathered one by one {and} one to another, O children of Israel!
Isaiah 27:12 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 27:12 그 날이 오면, 여호와께서 자기 백성을 유프라테스 강에서 이집트의 시내에 이르기까지 겨에서 알곡을 골라 내듯 모으실 것이다. 이스라엘 자손들아, 여호와께서 너희들을 찾아 모으실 것이다.
이사야 27:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 27:12 그 날에 여호와께서 유프라데스강에서부터 이집트 국경에까지, 타작하여 알곡을 모으듯이 자기 백성을 하나하나 모으실 것이다.
이사야 27:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 27:12 너희 이스라엘 자손들아 그 날에 여호와께서 창일하는 하수에서부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 일일이 모으시리라
이사야 27:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 27:12 그 날에 주께서 강의 수로로부터 이집트의 시내에 이르기까지 격퇴하시리니, 그러므로, 오 너희 이스라엘 자손들아, 너희가 하나씩 모여지리라.
이사야 27:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 27:12 그 날이 이를 것이니, 유프라테스의 수로에서 이집트의 강에 이르기까지 여호와께서 마치 곡식을 떠는 것같이 이스라엘 자손 너희를 하나하나 모으실 것이다.
이사야 27:12 (바른성경)
(새번역) 이사야 27:12 너희 이스라엘 자손아. 그 날이 오면, 주님께서 [2]유프라테스 강으로부터 이집트 강에 이르기까지, 너희를 알곡처럼 일일이 거두어들이실 것이다.
이사야 27:12 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 27:12 그날에 여호와께서 굽이쳐 흐르는 유프라테스 강에서부터 이집트의 강에 이르기까지 쓸어내 너희 이스라엘 자손을 하나씩 하나씩 알곡처럼 모으실 것이다.
이사야 27:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 27:12 너희 이스라엘 자손들아 그 날에 여호와께서 창일하는 하수에서부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 하나하나 모으시리라
이사야 27:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:12 그 날 야훼께서 마당질하시리라. 유프라테스 강 줄기에서 이집트로 건너가는 개울에 이르기까지 이스라엘 후손들아, 하느님께서 너희를 일일이 모아들이시리라.
이사야 27:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:12 וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יַחְבֹּ֧ט יְהוָ֛ה מִשִּׁבֹּ֥לֶת הַנָּהָ֖ר עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְאַתֶּ֧ם תְּלֻקְּט֛וּ לְאַחַ֥ד אֶחָ֖ד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Ησαΐας 27:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:12 Acontecerá en aquel día, que trillará Jehová desde el río Eufrates hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno a uno.
Isaias 27:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:12 到那日,耶和华必把以色列人从幼发拉底河到埃及小河一个一个地召集起来,像人打树拾果子一样。
以赛亚书 27:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:12 以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一的收集,如同人打樹拾果一樣。
以赛亚书 27:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:12 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一的收集,如同人打树拾果一样。
以赛亚书 27:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:12 イスラエルの人々よ、その日、主はユフラテ川からエジプトの川にいたるまで穀物の穂を打ち落される。そしてあなたがたは、ひとりびとり集められる。その日大いなるラッパが鳴りひびき、アッスリヤの地にある失われた者と、エジプトの地に追いやられた者とがきて、エルサレムの聖山で主を拝む。
イザヤ記 27:12 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 27:12 ml le; ;gksok egkun ls ysdj feò ds ukys rd vius vé dks QVdsxk] vkSj gs bòk,fy;ksa rqe ,d ,d djds bdës fd, tkvksxsA
यशायाह 27:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  27:12 ويكون في ذلك اليوم ان الرب يجني من مجرى النهر الى وادي مصر. وانتم تلقطون واحدا واحدا يا بني اسرائيل.
اشعياء  27:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:12 Et erit: in die illa
percutiet Dominus
ab alveo fluminis usque ad torrentem Ægypti;
et vos congregabimini unus et unus, filii Israël.

Isaiæ 27:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:12 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συμφράξει κύριος ἀπὸ τῆς διώρυγος τοῦ ποταμοῦ ἕως Ῥινοκορούρων ὑμεῖς δὲ συναγάγετε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ κατὰ ἕνα ἕνα
Ησαΐας 27:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:12 Naquele dia o Senhor padejará o seu trigo desde as correntes do Rio, até o ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
Isaías 27:12 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 27:12 On that day, from the Euphrates to the Egyptian border, the LORD will gather his people one by one, as threshing separates the wheat from the chaff.
Isaiah 27:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:12 On that day the LORD will thresh grain from the Euphrates River as far as the Wadi of Egypt, and you Israelites will be gathered one by one.
Isaiah 27:12 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 27:12 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.
Isaiah 27:12 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 27:12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, Israel, will be gathered up one by one.
Isaiah 27:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:12 너희 이스라엘 자손(子孫)들아 그날에 여호와께서 창일하는 하수에서 부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 일일(一一)이 모으시리라
이사야 27:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:12 그 날이 이를 것이니, 유프라테스의 수로에서 이집트의 江에 이르기까지 여호와께서 마치 穀食을 떠는 것같이 이스라엘 子孫 너희를 하나하나 모으실 것이다.
이사야 27:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:12 너희 이스라엘 子孫들아 그 날에 여호와께서 漲溢하는 河水에서부터 애굽 시내에까지 果實을 떠는 것 같이 너희를 하나하나 모으시리라
이사야 27:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 27:12 그날에 이러한 일이 일어나리라. 이스라엘 자손들아 주님께서는 유프라테스 강 줄기에서 ' 이집트 마른내'에 이르기까지 마당질을 하시어 너희들을 하나하나 모아들이시리라.
이사야 27:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 27:12 너희 이스라엘 자손(子孫)들아 그날에 여호와께서 창일하는 하수에서 부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 일일(一一)이 모으시리라
이사야 27:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:12 오 너희 이스라엘 자손들아, 그 날에 주께서 강의 수로로부터 이집트의 시내에 이르기까지 치시고 너희를 하나하나 모으시리라.
이사야 27:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:12 그 날, 야훼께서 마당질하시리라. 유프라테스강 줄기에서 에집트로 건너 가는 개울에 이르기까지 이스라엘 후손들아, 하느님께서 너희를 일일이 모아 들이시리라.
이사야 27:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 27:12 그러나 그날이 오면 여호와께서 온 세상에 흩어진 이스라엘 백성들을 모아 놓으실 것이다. 유브라데 강가에서 애굽 시내까지 주께서 너희를 모두 모으실 것이다. 농부가 한 알도 남김없이 알곡을 타작하여 모으듯이 주께서 너희를 모두 모으실 것이다.
이사야 27:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 27:12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
Isaiah 27:12 (NIV84)


[1] Isaiah 27:12Hebrew the river
[2] 이사야 27:12히, '그 강'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top