Isaiah 28:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 28:22
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 28:22 For the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, has plainly said that he is determined to crush the whole land. So scoff no more, or your punishment will be even greater.
Isaiah 28:22 (NLT)




(The Message) Isaiah 28:22 Sober up, friends, and don't scoff. Scoffing will just make it worse. I've heard the orders issued for destruction, orders from GOD-of-the-Angel-Armies—ending up in an international disaster.
Isaiah 28:22 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 28:22 Now therefore do not scoff, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord GOD of hosts against the whole land.
Isaiah 28:22 (ESV)
(New International Version) Isaiah 28:22 Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
Isaiah 28:22 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 28:22 Now therefore, do not be mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord GOD of hosts, A destruction determined even upon the whole earth.
Isaiah 28:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:22 Now therefore do not scoff, or your bonds will be made stronger; for I have heard a decree of destruction from the Lord GOD of hosts upon the whole land.
Isaiah 28:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 28:22 And now do not carry on as scoffers, Lest your fetters be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts, Of decisive destruction on all the earth.
Isaiah 28:22 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 28:22 Now therefore do not be scoffers, lest the bands which bind you be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord God of hosts upon the whole land {and} the whole earth.
Isaiah 28:22 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 28:22 그러므로 너희는 내 말을 비웃지 마라. 그렇게 하다가는 네 몸의 밧줄이 더 조여질 것이다. 만군의 주 여호와께서 온 세상을 멸망시키겠다고 내게 말씀하셨다.
이사야 28:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 28:22 그러므로 너희는 더 이상 거만하게 굴지 말아라. 그렇지 않으면 너희가 더 벗어나기 어려운 속박을 당하게 될 것이다. 나는 전능하신 여호와께서 온 땅 멸망시키기로 작정하셨다는 말을 분명히 들었다.
이사야 28:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 28:22 그러므로 너희는 경만한 자가 되지 말라 너희 결박이 우심할까 하노라 대저 온 땅을 멸망시키기로 작정하신 것을 내가 만군의 주 여호와께로서 들었느니라
이사야 28:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 28:22 그러므로 이제 너희의 결박들이 견고해지지 않도록 너희는 조롱하는 자들이 되지 말라. 이는 내가 만군의 주 하나님으로부터 멸망을 들었음이니, 온 땅에 결정하신 바니라.
이사야 28:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 28:22 그러므로 너희는 비웃지 마라. 너희 차꼬가 단단해질까 염려된다. 온 땅을 멸망시키시기로 작정하셨음을 주 만군의 여호와께로부터 내가 들었기 때문이다.
이사야 28:22 (바른성경)
(새번역) 이사야 28:22 그러니 너희는, 내가 경고할 때에 비웃지 말아라. 그렇게 하다가는 더욱더 궁지에 몰리고 말 것이다. 만군의 주님께서 온 세상을 멸하시기로 결정하셨다는 말씀을, 내가 들었다.
이사야 28:22 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 28:22 그러므로 사슬에 더욱 꽁꽁 매이지 않으려면 이제 비웃지 마라. 주 만군의 여호와께서 이 온 땅을 멸하기로 작정하셨음을 내게 말씀하셨다.
이사야 28:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 28:22 그러므로 너희는 오만한 자가 되지 말라 너희 결박이 단단해질까 하노라 대저 온 땅을 멸망시키기로 작정하신 것을 내가 만군의 주 여호와께로부터 들었느니라
이사야 28:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:22 그러니 이제 빈정대기를 그만두어라. 포승에 꽁꽁 묶이지 않으려거든 그만 빈정대어라. 온 세상을 멸하기로 결정하셨다는 말씀을 나는 들었다. 주, 만군의 야훼께서 하시는 말씀을 나는 들었다.
이사야 28:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:22 el Señor, el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, ha dicho con claridad que está decidido a aplastar toda la tierra. Así que no se burlen más, de lo contrario, su castigo será aún mayor.
Isaias 28:22 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:22 Ahora, pues, no os burléis, para que no se aprieten más vuestras ataduras; porque destrucción ya determinada sobre toda la tierra he oído del Señor, Jehová de los ejércitos.
Isaias 28:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:22 现在你们不要再讥讽了,以免捆绑你们的绳索勒得更紧,因为我已从主——万军之耶和华那里听到毁灭全国的谕旨。
以赛亚书 28:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:22 现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了;因为我从主万军之耶和华那里听见,已经决定在全地上施行灭绝的事。
以赛亚书 28:22 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:22 現在你們不可褻慢,恐怕捆你們的綁索更結實了;因為我從主萬軍之耶和華那裡聽見,已經決定在全地上施行滅絕的事。
以赛亚书 28:22 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:22 καὶ ὑμεῖς μὴ εὐφρανθείητε μηδὲ ἰσχυσάτωσαν ὑμῶν οἱ δεσμοί διότι συντετελεσμένα καὶ συντετμημένα πράγματα ἤκουσα παρὰ κυρίου σαβαωθ ἃ ποιήσει ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
Ησαΐας 28:22 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:22 וְעַתָּה֙ אַל־תִּתְלֹוצָ֔צוּ פֶּֽן־יֶחְזְק֖וּ מֹֽוסְרֵיכֶ֑ם כִּֽי־כָלָ֨ה וְנֶחֱרָצָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָאֹ֖ות עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃
Ησαΐας 28:22 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:22 それゆえ、あなたがたはあざけってはならない。さもないと、あなたがたのなわめは、きびしくなる。わたしは主なる万軍の神から全地の上に臨む滅びの宣言を聞いたからである。
イザヤ記 28:22 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  28:22 فالآن لا تكونوا متهكمين لئلا تشدد ربطكم لاني سمعت فناء قضي به من قبل السيد رب الجنود على كل الارض
اشعياء  28:22 (Arabic)
(Hindi Bible) यशायाह 28:22 blfy;s vc rqe Bëk er djks] ugha rks rqEgkjs cU/ku dls tk,axs( D;ksafd eSa us lsukvksa ds izHkq ;gksok ls ;g lquk gS fd lkjs ns'k dk lR;kuk'k Bkuk x;k gSAA
यशायाह 28:22 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:22 Agora, pois, não sejais escarnecedores, para que os vossos grilhões não se façam mais fortes; porque da parte do Senhor Deus dos exércitos ouvi um decreto de destruição completa e decisiva, sobre toda terra.
Isaías 28:22 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:22 Et nunc nolite illudere,
ne forte constringantur vincula vestra;
consummationem enim et abbreviationem audivi
a Domino Deo exercituum, super universam terram.]~

Isaiæ 28:22 (Vulgate)
(Good News Translation) Isaiah 28:22 Don't laugh at the warning I am giving you! If you do, it will be even harder for you to escape. I have heard the LORD Almighty's decision to destroy the whole country.
Isaiah 28:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:22 So now, do not mock, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord God of Hosts a decree of destruction for the whole land.
Isaiah 28:22 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 28:22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
Isaiah 28:22 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 28:22 Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
Isaiah 28:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:22 그러므로 너희는 경만(輕慢)한 자(者)가 되지 말라 너희 결박(結縛)이 우심(尤甚)할까 하노라 대저(大抵) 온 땅을 멸망(滅亡)시키기로 작정(作定)하신 것을 내가 만군(萬軍)의 주(主) 여호와께로서 들었느니라
이사야 28:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:22 그러므로 너희는 비웃지 마라. 너희 차꼬가 단단해질까 念慮된다. 온 땅을 滅亡시키시기로 作定하셨음을 주 萬軍의 여호와께로부터 내가 들었기 때문이다.
이사야 28:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:22 그러므로 너희는 傲慢한 者가 되지 말라 너희 結縛이 단단해질까 하노라 大抵 온 땅을 滅亡시키기로 作定하신 것을 내가 萬軍의 主 여호와께로부터 들었느니라
이사야 28:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 28:22 자, 이제 너희는 그만 빈정거려라. 그러지 않으면 너희의 오라가 더욱 조여 오리라. 온 세상을 멸망시키기로 결정하셨다는 말씀을 내가 주 만군의 주님에게서 들었다.
이사야 28:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 28:22 그러므로 너희는 경만(輕慢)한 자(者)가 되지 말라 너희 결박(結縛)이 우심(尤甚)할까 하노라 대저(大抵) 온 땅을 멸망(滅亡)시키기로 작정(作定)하신 것을 내가 만군(萬軍)의 주(主) 여호와께로서 들었느니라
이사야 28:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:22 그러므로 이제 너희는 조롱하는 자가 되지 말라. 너희를 결박한 끈들이 단단해질까 염려하노니 내가 주 만군의 하나님으로부터 온 땅을 소멸시키시기로 작정하신 것을 들었느니라.
이사야 28:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:22 그러니 이제 빈정대기를 그만두어라. 포승에 꽁꽁 묶이지 않으려거든 그만 빈정대어라. 온 세상을 멸하기로 결정하셨다는 말씀을 나는 들었다. 주, 만군의 야훼께서 하시는 말씀을 나는 들었다.
이사야 28:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 28:22 그러므로 너희는 이제 내가 경고하는 심판의 말씀을 비웃지 말아라! 너희가 그렇게 계속 조롱하면 너희의 결박이 점점 더 죄어들 뿐이다. 온 세계의 주인이신 여호와 하나님이 온 세상을 멸하기로 작정하셨다고 선포하시는 말씀을 내가 들었기 때문이다.
이사야 28:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 28:22 Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
Isaiah 28:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top