(New Living Translation) Isaiah 32:5
5In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
(The Message) Isaiah 32:5
5No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame.
(English Standard Version) Isaiah 32:5
5The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
(New International Version) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
(New King James Version) Isaiah 32:5
5The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
(New Revised Standard Version) Isaiah 32:5
5A fool will no longer be called noble, nor a villain said to be honorable.
(New American Standard Bible) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of [ as] generous.
(Amplified Bible) Isaiah 32:5
5The fool (the unbeliever and the ungodly) will no more be called noble, nor the crafty {and} greedy [for gain] said to be bountiful {and} princely.
(쉬운 성경) 이사야 32:5
5더 이상 어리석은 사람을 훌륭한 사람이라고 부르는 일도 없고, 악한 사람을 존경하는 일도 없을 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 32:5
5그 때에는 어리석은 자나 사기꾼과 같은 건달들을 아무도 영웅시하지 않을 것이다.
(개역 한글판) 이사야 32:5
5어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니
(한글 킹제임스) 이사야 32:5
5천한 사람을 더이상 고상하다고 부르지 않을 것이며 야비한 자를 관대하다고 말하지 아니하리니
(바른성경) 이사야 32:5
5어리석은 사람을 고상한 사람이라고 더 이상 부르지 아니할 것이며 악당을 관대하다고 부르지도 않을 것이니,
(새번역) 이사야 32:5
5아무도 어리석은 사람을 더 이상 고상한 사람이라고 부르지 않을 것이며, 간교한 사람을 존귀한 사람이라고 말하지 않을 것입니다.
(우리말 성경) 이사야 32:5
5사람들은 더 이상 멍청이들을 귀족이라고 부르지 않고 더 이상 깡패들을 고귀한 사람이라고 부르지 않을 것이다.
(개역개정판) 이사야 32:5
5어리석은 자를 다시 존귀하다 부르지 아니하겠고 우둔한 자를 다시 존귀한 자라 말하지 아니하리니
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 32:5
5다시는 겉약은 바보를 고상한 사람이라 하지 아니하고 간사한 자를 귀족이라 하지 아니하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 32:5
5En aquel día, los necios que viven sin Dios no serán héroes; los canallas no serán respetados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 32:5
5El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 32:5
5愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 32:5
5愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 32:5
5愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 32:5
5καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν τῷ μωρῷ ἄρχειν καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν οἱ ὑπηρέται σου σίγα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 32:5
5לֹֽא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד לְנָבָ֖ל נָדִ֑יב וּלְכִילַ֕י לֹ֥א יֵֽאָמֵ֖ר שֹֽׁועַ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 32:5
5愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 32:5
5ولا يدعى اللئيم بعد كريما ولا الماكر يقال له نبيل.
(Hindi Bible) यशायाह 32:5
5ew<+ fQj mnkj u dgyk,xk vkSj u datwl nkuh dgk tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 32:5
5Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 32:5
5Non vocabitur ultra is qui insipiens est, princeps,
neque fraudulentus appellabitur major;
(Good News Translation) Isaiah 32:5
5No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 32:5
5A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
(King James Version) Isaiah 32:5
5The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
(Today's New International Version) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
(바른 성경 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 사람을 高尙한 사람이라고 더 以上 부르지 아니할 것이며 악당을 관대하다고 부르지도 않을 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 者를 다시 尊貴하다 부르지 아니하겠고 愚鈍한 者를 다시 尊貴한 者라 말하지 아니하리니
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 자(者)를 다시 존귀(尊貴)하다 칭(稱)하지 아니하겠고 궤휼(詭譎)한 자(者)를 다시 정대(正大)하다 말하지 아니하리니
(가톨릭 성경) 이사야 32:5
5어리석은 자를 더 이상 고귀한 이라 부르지 않고 간교한 자를 더 이상 존귀한 이라 말하지 않으리라.
(개역 국한문) 이사야 32:5
5어리석은 자(者)를 다시 존귀(尊貴)하다 칭(稱)하지 아니하겠고 궤휼(詭譎)한 자(者)를 다시 정대(正大)하다 말하지 아니하리니
(킹제임스 흠정역) 이사야 32:5
5사람들이 다시는 비열한 자를 너그럽다 하지 아니하고 비천한 자를 관대하다 하지 아니하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 32:5
5다시는 겉약은 바보를 고상한 사람이라 하지 아니하고 간사한 자를 귀족이라 하지 아니하리라.
(현대어성경) 이사야 32:5
5그때에는 아무도 꼭두각시와 같은 바보를 통치자로 세우지 않을 것이며 흉악한 사기꾼을 존귀한 어른으로 떠받들지 않을 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
5In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
(The Message) Isaiah 32:5
5No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame.
(English Standard Version) Isaiah 32:5
5The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
(New International Version) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
(New King James Version) Isaiah 32:5
5The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
(New Revised Standard Version) Isaiah 32:5
5A fool will no longer be called noble, nor a villain said to be honorable.
(New American Standard Bible) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of [ as] generous.
(Amplified Bible) Isaiah 32:5
5The fool (the unbeliever and the ungodly) will no more be called noble, nor the crafty {and} greedy [for gain] said to be bountiful {and} princely.
(쉬운 성경) 이사야 32:5
5더 이상 어리석은 사람을 훌륭한 사람이라고 부르는 일도 없고, 악한 사람을 존경하는 일도 없을 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 32:5
5그 때에는 어리석은 자나 사기꾼과 같은 건달들을 아무도 영웅시하지 않을 것이다.
(개역 한글판) 이사야 32:5
5어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니
(한글 킹제임스) 이사야 32:5
5천한 사람을 더이상 고상하다고 부르지 않을 것이며 야비한 자를 관대하다고 말하지 아니하리니
(바른성경) 이사야 32:5
5어리석은 사람을 고상한 사람이라고 더 이상 부르지 아니할 것이며 악당을 관대하다고 부르지도 않을 것이니,
(새번역) 이사야 32:5
5아무도 어리석은 사람을 더 이상 고상한 사람이라고 부르지 않을 것이며, 간교한 사람을 존귀한 사람이라고 말하지 않을 것입니다.
(우리말 성경) 이사야 32:5
5사람들은 더 이상 멍청이들을 귀족이라고 부르지 않고 더 이상 깡패들을 고귀한 사람이라고 부르지 않을 것이다.
(개역개정판) 이사야 32:5
5어리석은 자를 다시 존귀하다 부르지 아니하겠고 우둔한 자를 다시 존귀한 자라 말하지 아니하리니
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 32:5
5다시는 겉약은 바보를 고상한 사람이라 하지 아니하고 간사한 자를 귀족이라 하지 아니하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 32:5
5En aquel día, los necios que viven sin Dios no serán héroes; los canallas no serán respetados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 32:5
5El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 32:5
5愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 32:5
5愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 32:5
5愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 32:5
5καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν τῷ μωρῷ ἄρχειν καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν οἱ ὑπηρέται σου σίγα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 32:5
5לֹֽא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד לְנָבָ֖ל נָדִ֑יב וּלְכִילַ֕י לֹ֥א יֵֽאָמֵ֖ר שֹֽׁועַ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 32:5
5愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 32:5
5ولا يدعى اللئيم بعد كريما ولا الماكر يقال له نبيل.
(Hindi Bible) यशायाह 32:5
5ew<+ fQj mnkj u dgyk,xk vkSj u datwl nkuh dgk tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 32:5
5Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 32:5
5Non vocabitur ultra is qui insipiens est, princeps,
neque fraudulentus appellabitur major;
(Good News Translation) Isaiah 32:5
5No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 32:5
5A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
(King James Version) Isaiah 32:5
5The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
(Today's New International Version) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
(바른 성경 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 사람을 高尙한 사람이라고 더 以上 부르지 아니할 것이며 악당을 관대하다고 부르지도 않을 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 者를 다시 尊貴하다 부르지 아니하겠고 愚鈍한 者를 다시 尊貴한 者라 말하지 아니하리니
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 32:5
5어리석은 자(者)를 다시 존귀(尊貴)하다 칭(稱)하지 아니하겠고 궤휼(詭譎)한 자(者)를 다시 정대(正大)하다 말하지 아니하리니
(가톨릭 성경) 이사야 32:5
5어리석은 자를 더 이상 고귀한 이라 부르지 않고 간교한 자를 더 이상 존귀한 이라 말하지 않으리라.
(개역 국한문) 이사야 32:5
5어리석은 자(者)를 다시 존귀(尊貴)하다 칭(稱)하지 아니하겠고 궤휼(詭譎)한 자(者)를 다시 정대(正大)하다 말하지 아니하리니
(킹제임스 흠정역) 이사야 32:5
5사람들이 다시는 비열한 자를 너그럽다 하지 아니하고 비천한 자를 관대하다 하지 아니하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 32:5
5다시는 겉약은 바보를 고상한 사람이라 하지 아니하고 간사한 자를 귀족이라 하지 아니하리라.
(현대어성경) 이사야 32:5
5그때에는 아무도 꼭두각시와 같은 바보를 통치자로 세우지 않을 것이며 흉악한 사기꾼을 존귀한 어른으로 떠받들지 않을 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 32:5
5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.