Isaiah 57:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 57:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 57:11
11“Are you afraid of these idols? Do they terrify you? Is that why you have lied to me and forgotten me and my words? Is it because of my long silence that you no longer fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372




(The Message) Isaiah 57:11
11"Who talked you into the pursuit of this nonsense, leaving me high and dry, forgetting you ever knew me? Because I don't yell and make a scene do you think I don't exist?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(English Standard Version) Isaiah 57:11
11Whom did you dread and fear, so that you lied, and did not remember me, did not lay it to heart? Have I not held my peace, even for a long time, and you do not fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(New International Version) Isaiah 57:11
11"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(New King James Version) Isaiah 57:11
11"And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(New Revised Standard Version) Isaiah 57:11
11Whom did you dread and fear so that you lied, and did not remember me or give me a thought? Have I not kept silent and closed my eyes, and so you do not fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(New American Standard Bible) Isaiah 57:11
11"Of whom were you worried and fearful, When you lied, and did not remember Me, Nor give [Me] a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Amplified Bible) Isaiah 57:11
11Of whom have you been so afraid and in dread that you lied {and} were treacherous and did not [seriously] remember Me, did not even give Me a thought? Have I not been silent, even for a long time, and so you do not fear Me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 57:11
11And of whom hast thou been afraidH1672 or fearedH3372, that thou hast liedH3576, and hast not rememberedH2142 me, nor laidH7760 it to thy heartH3820? have not I held my peaceH2814 even of oldH5769, and thou fearestH3372 me not?
(쉬운 성경) 이사야 57:11
11너희가 그처럼 두려워하는 신이 누구이기에 나를 속이기까지 하느냐? 나를 잊고 생각조차 하지 않으면서 그 신을 무서워하느냐? 내가 오랫동안 잠잠히 있어서 너희가 나를 두려워하지 않는 것이냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(현대인의 성경) 이사야 57:11
11너희가 그처럼 두려워하는 이 신들이 누구이기에 너희가 나에게 거짓말을 하며 나를 까마득하게 잊어버렸느냐? 너희가 나를 두려워하지 않은 것은 내가 오랫동안 침묵을 지켰기 때문이 아니냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 57:11
11네가H0 누구를H4310 두려워하며H1672 누구로하여 놀랐기에H3372 거짓을 말하며H3576 나를H853 생각지H2142 아니하며H3808 이를H0 마음H3820H5921 두지H7760 아니하였느냐H3808 네가H0 나를H853 경외치H3372 아니함은H3808 내가H589 오래 동안H5769 잠잠함을 인함이H2814 아니냐H3808
(한글 킹제임스) 이사야 57:11
11네가 전에 누구를 무서워하며 두려워했기에 거짓말을 하였으며, 나를 기억하지도 못하고 마음에 두지도 못하였느냐? 내가 오랜동안 나의 침묵을 유지했기에 네가 나를 두려워하지 아니하였느냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(바른성경) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 무서워하기에, 네가 거짓말을 하고 나를 기억지 아니하며 마음에 두지도 않느냐? 내가 오랫동안 잠잠히 있었다고 네가 나를 경외하지 아니하느냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(새번역) 이사야 57:11
11네가 그처럼 무서워하는 신들이 누구냐? 도대체 그 신들이 얼마나 무서우면, 나를 속이면서까지, 나를 까마득히 잊어가면서까지, 그 신들에게 매달리느냐? 내가 오랫동안 침묵하고 있었다고, 네가 나를 경외하지 않는 것이냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(우리말 성경) 이사야 57:11
11누가 그렇게도 무섭고 두렵기에 너는 내게 거짓말이나 하고 나를 기억하지도 못하며나를 네 마음에 두지도 않느냐? 내가 오랫동안 침묵을 지키고 있었다고 네가 나를 두려워하지 않는 것이냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 57:11
11네가H0 누구를H4310 두려워하며H1672 누구로 말미암아 놀랐기에H3372 거짓을 말하며H3576 나를H853 생각하지H2142 아니하며H3808 이를H0 마음H3820H5921 두지H7760 아니하였느냐H3808 네가H0 나를H853 경외하지H3372 아니함은H3808 내가H589 오랫 동안H5769 잠잠했기 때문이H2814 아니냐H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 57:11
11누가 무섭고 두려워서 네가 나를 배신하느냐? 나를 생각도 아니하고 마음에 두지도 않느냐? 내가 눈감아주지 않고 꾸짖더냐? 그렇다고 해서 네가 나를 두려워하지 않다니!H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(한글 메시지) 이사야 57:11
11[11-13] 대체 누가 너를 꼬드겨 이런 터무니없는 짓을 하게 했느냐? 나를 잊게 만들고, 나를 알았다는 사실조차 잊게 만들었느냐? 고함도 지르지 않고 가만있으니 너는 내가 존재하지도 않는다고 생각하는 것이냐? 내가 너의 의로운 종교 행위들을 하나하나 다 파헤쳐, 그것이 얼마나 엉터리인지 폭로하겠다. 가거라. 가서, 네가 모아 둔 우상들에게 도와 달라고 부르짖어 봐라. 그것들, 바람 한번 불면 다 날아가 버린다. 연기에 지나지 않는 것들이기 때문이다. 그러나 누구든지 내게 달려와 도움을 청하는 자는 땅을 상속받을 것이며, 나의 거룩한 산을 소유하게 되리라!”H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 57:11
11¿Les tienen miedo a estos ídolos? ¿Les producen terror? ¿Por eso me han mentido y se han olvidado de mí y de mis palabras? ¿Será por mi largo silencio que ya no me temen?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 57:11
11¿Y de quién te asustaste y temiste, que has faltado a la fe, y no te has acordado de mí, ni te vino al pensamiento? ¿No he guardado silencio desde tiempos antiguos, y nunca me has temido?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 57:11
11“你们惧怕谁,以致对我说谎,不把我放在心上,忘记我?你们不再敬畏我,是因为我长期沉默吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 57:11
11你怕谁?因谁恐惧?竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上。我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 57:11
11你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 57:11
11σύ τίνα εὐλαβηθεῖσα ἐφοβήθης καὶ ἐψεύσω με καὶ οὐκ ἐμνήσθης μου οὐδὲ ἔλαβές με εἰς τὴν διάνοιαν οὐδὲ εἰς τὴν καρδίαν σου κἀγώ σε ἰδὼν παρορῶ καὶ ἐμὲ οὐκ ἐφοβήθης
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 57:11
11וְאֶת־מִ֞י דָּאַ֤גְתְּ וַתִּֽירְאִי֙ כִּ֣י תְכַזֵּ֔בִי וְאֹותִי֙ לֹ֣א זָכַ֔רְתְּ לֹא־שַׂ֖מְתְּ עַל־לִבֵּ֑ךְ הֲלֹ֨א אֲנִ֤י מַחְשֶׁה֙ וּמֵ֣עֹלָ֔ם וְאֹותִ֖י לֹ֥א תִירָֽאִי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 57:11
11あなたはだれをおじ恐れて、偽りを言い、わたしを覚えず、また心におかなかったのか。わたしが久しく黙っていたために、あなたはわたしを恐れなかったのではなかったか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  57:11
11وممن خشيت وخفت حتى خنت واياي لم تذكري ولا وضعت في قلبك. أما انا ساكت وذلك منذ القديم فاياي لم تخافي.
(Hindi Bible) यशायाह 57:11
11rw us fdl ds Mj ls >wB dgk] vkSj fdldk Hk; ekudj ,slk fd;k fd eq> dks Lej.k ugha j[kk u eq> ij /;ku fn;k\ D;k eSa cgqr dky ls pqi ugha jgk\ bl dkj.k rw esjk Hk; ugha ekurhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 57:11
11Mas de quem tiveste receio ou medo, para que mentisses, e não te lembrasses de mim, nem te importasses? Não é porventura porque eu me calei, e isso há muito tempo, e não me temes?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 57:11
11Pro quo sollicita timuisti,
quia mentita es,
et mei non es recordata,
neque cogitasti in corde tuo?
Quia ego tacens et quasi non videns,
et mei oblita es.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 57:11
11누가 무섭고 두려워서 네가 나를 배신하느냐? 나를 생각도 아니하고 마음에 두지도 않느냐? 내가 눈감아 주지 않고 꾸짖더냐? 그렇다고 해서 네가 나를 두려워하지 않다니!H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(International Standard Version) Isaiah 57:11
11(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 57:11
11"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(현대어성경) 이사야 57:11
11도대체 너희가 누구를 두려워하고 무서워하기에 나까지 속일 지경이 되었느냐? 어떤 우상이 그토록 두려우냐? 너희가 이제는 나를 기억하지도 않고 마음에 두지도 않고 있는데 내가 과연 두렵지도 않으냐? 나는 말을 하지 않고 오랫동안 지켜보기만 하였다. 그러면 나를 두려워하지 않아도 문제가 없다고 생각하느냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(킹제임스 흠정역) 이사야 57:11
11네가 누구를 무서워하며 두려워하였기에 거짓말을 하고 나를 기억하지 아니하며 그것을 네 마음에 두지 아니하였느냐? 내가 오랫동안 잠잠하지 아니하였느냐? 그러므로 네가 나를 두려워하지 아니하는도다.H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 국한문) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외(敬畏)치 아니함은 내가 오래 동안 잠잠(潛潛)함을 인(因)함이 아니냐H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(가톨릭 성경) 이사야 57:11
11누가 무섭고 두렵기에 너는 거짓말을 하고 나를 생각도 않으며 네 마음에 두지도 않느냐? 말없이 눈을 감아 준 내가 아니냐? 그랬더니 네가 나를 경외하지 않는구나.H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 누구로 말미암아 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각하지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 敬畏하지 아니함은 내가 오랫동안 潛潛했기 때문이 아니냐H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(바른 성경 (국한문)) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 무서워하기에, 네가 거짓말을 하고 나를 記憶지 아니하며 마음에 두지도 않느냐? 내가 오랫동안 潛潛히 있었다고 네가 나를 敬畏하지 아니하느냐?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외(敬畏)치 아니함은 내가 오래 동안 잠잠(潛潛)함을 인(因)함이 아니냐H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Today's New International Version) Isaiah 57:11
11"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Good News Translation) Isaiah 57:11
11The LORD says, "Who are these gods that make you afraid, so that you tell me lies and forget me completely? Have you stopped honoring me because I have kept silent for so long?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 57:11
11Who was it you dreaded and feared, so that you lied and didn't remember Me or take it to heart? Have I not kept silent for such a long time and you do not fear Me?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(King James Version) Isaiah 57:11
11And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 한글판) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외치 아니함은 내가 오래동안 잠잠함을 인함이 아니냐H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372
(개역 개정판) 이사야 57:11
11네가 누구를 두려워하며 누구로 말미암아 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각하지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외하지 아니함은 내가 오랫동안 잠잠했기 때문이 아니냐H1672H3372H3576H2142H7760H3820H2814H5769H3372

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top