यशायाह 40:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यशायाह 40:25
Hindi Bible
(Hindi Bible) यशायाह 40:25 lks rqe eq>s fdl ds leku crkvksxs fd eSa mlds rqY; Bg:a\ ml ifo=k dk ;gh opu gSA
यशायाह 40:25 (BSI)




(New Living Translation) Isaiah 40:25 “To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
Isaiah 40:25 (NLT)
(The Message) Isaiah 40:25 "So—who is like me? Who holds a candle to me?" says The Holy.
Isaiah 40:25 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 40:25 To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One.
Isaiah 40:25 (ESV)
(New International Version) Isaiah 40:25 "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.
Isaiah 40:25 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 40:25 "To whom then will you liken Me, Or to whom shall I be equal?" says the Holy One.
Isaiah 40:25 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:25 To whom then will you compare me, or who is my equal? says the Holy One.
Isaiah 40:25 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 40:25 "To whom then will you liken Me That I should be [his] equal?" says the Holy One.
Isaiah 40:25 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 40:25 To whom then will you liken Me, that I should be equal to him? says the Holy One.
Isaiah 40:25 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 40:25 거룩하신 분, 곧 하나님께서 말씀하신다. “너희가 나를 누구에게 비기겠느냐? 누구를 나와 견줄 수 있겠느냐?”
이사야 40:25 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 40:25 거룩하신 하나님이 말씀하신다. `너희가 나를 누구와 비교할 수 있느냐? 나와 같은 자가 어디 있느냐?'
이사야 40:25 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 40:25 거룩하신 자가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등이 되게 하겠느냐 하시느니라
이사야 40:25 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 40:25 거룩하신 이가 말하노라. 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 또한 내가 누구와 동등하게 되겠느냐?
이사야 40:25 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 40:25 "너희는 나를 누구에게 비기며 나를 누구와 같다 하겠느냐?" 거룩하신 분께서 말씀하신다.
이사야 40:25 (바른성경)
(새번역) 이사야 40:25 거룩하신 분께서 말씀하신다. "그렇다면, 너희가 나를 누구와 견주겠으며, 나를 누구와 같다고 하겠느냐?"
이사야 40:25 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 40:25 “너희는 나를 누구와 견주겠느냐? 누가 나와 같겠느냐?” 거룩하신 분이 말씀하신다.
이사야 40:25 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 40:25 거룩하신 이가 이르시되 그런즉 너희가 나를 누구에게 비교하여 나를 그와 동등하게 하겠느냐 하시니라
이사야 40:25 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:25 "내가 누구의 모습이라도 닮았다는 말이냐? 내가 누구와 같다는 말이냐?" 거룩하신 이께서 말씀하신다.
이사야 40:25 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:25 וְאֶל־מִ֥י תְדַמְּי֖וּנִי וְאֶשְׁוֶ֑ה יֹאמַ֖ר קָדֹֽושׁ׃
Ησαΐας 40:25 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:25 ¿A qué, pues, me haréis semejante o me compararéis? dice el Santo.
Isaias 40:25 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:25 那位圣者说:“你们拿谁与我相比,使之与我同等呢?”
以赛亚书 40:25 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:25 那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢?
以赛亚书 40:25 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:25 那圣者说:你们将谁比我,叫他与我相等呢?
以赛亚书 40:25 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:25 聖者は言われる、「それで、あなたがたは、わたしをだれにくらべ、わたしは、だれにひとしいというのか」。
イザヤ記 40:25 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:25 فبمن تشبهونني فاساويه يقول القدوس.
اشعياء  40:25 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:25 Et cui assimilastis me, et adæquastis?
dicit Sanctus.

Isaiæ 40:25 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:25 νῦν οὖν τίνι με ὡμοιώσατε καὶ ὑψωθήσομαι εἶπεν ὁ ἅγιος
Ησαΐας 40:25 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:25 A quem, pois, me comparareis, para que eu lhe seja semelhante? Diz o Santo.
Isaías 40:25 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 40:25 To whom can the holy God be compared? Is there anyone else like him?
Isaiah 40:25 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:25 "Who will you compare Me to, or who is My equal?" asks the Holy One.
Isaiah 40:25 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 40:25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
Isaiah 40:25 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 40:25 "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.
Isaiah 40:25 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:25 거룩하신 자(者)가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등(同等)이 되게 하겠느냐 하시느니라
이사야 40:25 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:25 "너희는 나를 누구에게 비기며 나를 누구와 같다 하겠느냐?" 거룩하신 분께서 말씀하신다.
이사야 40:25 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:25 거룩하신 이가 이르시되 그런즉 너희가 나를 누구에게 比較하여 나를 그와 同等하게 하겠느냐 하시니라
이사야 40:25 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 40:25 " 너희는 나를 누구와 비교하겠느냐? 나를 누구와 같다고 하겠느냐?" 거룩하신 분께서 말씀하신다.
이사야 40:25 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 40:25 거룩하신 자(者)가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등(同等)이 되게 하겠느냐 하시느니라
이사야 40:25 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:25 거룩하신 이가 이르시되, 그런즉 너희가 나를 누구와 같다 하겠으며 누구와 동등하다 하겠느냐? 하시느니라.
이사야 40:25 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:25 "내가 누구의 모습이라도 닮았다는 말이냐? 내가 누구와 같다는 말이냐?" 거룩하신 이께서 말씀하신다.
이사야 40:25 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 40:25 거룩하신 하나님께서 이렇게 말씀하셨습니다. `너희가 나를 누구와 비교하여 나와 똑같은 이를 찾을 수 있느냐?'
이사야 40:25 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 40:25 "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.
Isaiah 40:25 (NIV84)





Old Testament
  • 8. रूत (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 22. श्रेष्ठगीत (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. विलापगीत (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. योएल (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. ओबद्दाह (1)
  • 1
  • 32. योना (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. नहूम (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. हबक्कूक (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. सपन्याह (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. हाग्गै (2)
  • 1
  • 2
  • 39. मलाकी (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. गलातियों (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. इफिसियों (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. फिलिप्पियों (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. कुलुस्सियों (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 थिस्सलुनीकियों (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 थिस्सलुनीकियों (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. 1 तीमुथियुस (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. 2 तीमुथियुस (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. तीतुस (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. फिलेमोन (1)
  • 1
  • 59. याकूब (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 1 पतरस (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 2 पतरस (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 1 यूहन्ना (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 2 यूहन्ना (1)
  • 1
  • 64. 3 यूहन्ना (1)
  • 1
  • 65. यहूदा (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top