(New Living Translation) Jude 1:13
13They are like wild waves of the sea, churning up the foam of their shameful deeds. They are like wandering stars, doomed forever to blackest darkness.
(The Message) Jude 1:13
13wild ocean waves leaving nothing on the beach but the foam of their shame; Lost stars in outer space on their way to the black hole.
(English Standard Version) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the gloom of utter darkness has been reserved forever.
(New International Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(New King James Version) Jude 1:13
13raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.
(New Revised Standard Version) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the deepest darkness has been reserved forever.
(New American Standard Bible) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the black darkness has been reserved forever.
(Amplified Bible) Jude 1:13
13Wild waves of the sea, flinging up the foam of their own shame {and} disgrace; wandering stars, for whom the gloom of eternal darkness has been reserved forever.
(쉬운 성경) 유다서 1:13
13이들은 또한 바다의 거친 파도와도 같이 거품을 뿜어내듯 자신의 부끄러움을 드러냅니다. 하늘에서 헤매이는 별처럼 깜깜한 어둠 속을 떠다니며 방황합니다.
(현대인의 성경) 유다서 1:13
13또 그들은 자기들의 부끄러움을 거품처럼 뿜어내는 바다의 거친 물결이며 영원히 어둠 속을 헤매게 될 궤도를 잃은 별입니다.
(개역 한글판) 유다서 1:13
13자기의 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암에 돌아갈 유리하는 별들이라
(한글 킹제임스) 유다서 1:13
13자기의 수치를 거품처럼 내뿜는 바다의 성난 파도이며, 유리하는 별들이니 이들에게 캄캄한 흑암이 영원히 간직되어 있느니라.
(바른성경) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 내뿜는 바다의 거친 파도이며, 떠돌아다니는 별들이니, 그들에게 캄캄한 어두움이 영원히 예비되었다.
(새번역) 유다서 1:13
13자기들의 수치를 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결이요, 길 잃고 떠도는 별들입니다. 짙은 어두움이 그들에게 영원히 마련되어 있습니다.
(우리말 성경) 유다서 1:13
13자기의 수치를 내뿜는 거친 파도며 영원히 칠흑 같은 어둠에 돌아갈 떠도는 별들입니다.
(개역개정판) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암으로 돌아갈 유리하는 별들이라
(공동번역 개정판 (1999)) 유다서 1:13
13자기들의 부끄러운 행실을 거품처럼 뿜어올리는 거친 바다 물결과 같고 길을 잃고 헤매다가 영원히 암흑 속에 빠져버린 별들과 같습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Judas 1:13
13Son como violentas olas del mar que arrojan la espuma de sus actos vergonzosos. Son como estrellas que han perdido su rumbo, condenadas para siempre a la más negra oscuridad.
(Reina-Valera (Spanish)) Judas 1:13
13fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas.
(Chinese Contemporary Bible) 犹大书 1:13
13他们是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫,是注定要永远消逝在幽幽黑暗中的流星。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 犹大书 1:13
13是海里的狂浪,湧出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 犹大书 1:13
13是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΟΥΔΑ 1:13
13κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
(Japanese Living Bible) ユダの手紙 1:13
13自分の恥をあわにして出す海の荒波、さまよう星である。彼らには、まっくらなやみが永久に用意されている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يهوذا 1:13
13امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد.
(Hindi Bible) यहूदा 1:13
13;s leqnz ds izpaM fgydksjs gSa] tks viuh yTtk dk Qsu mNkyrs gSa% ;s MkaokMksy rkjs gSa] ftu ds fy;s lnk dky rd ?kksj vU/kdkj j[kk x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Judas 1:13
13ferozes ondas do mar, espumando as suas próprias vergonhas; estrelas errantes, para as quais está reservada para sempre a escuridão das trevas.
(Vulgate (Latin)) Judæ 1:13
13fluctus feri maris, despumantes suas confusiones, sidera errantia: quibus procella tenebrarum servata est in æternum.
(Good News Translation) Jude 1:13
13They are like wild waves of the sea, with their shameful deeds showing up like foam. They are like wandering stars, for whom God has reserved a place forever in the deepest darkness.
(Holman Christian Standard Bible) Jude 1:13
13wild waves of the sea, foaming up their shameful deeds; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever!
(International Standard Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, churning up the foam of their own shame. They are wandering stars for whom the deepest darkness has been reserved forever.
(King James Version) Jude 1:13
13Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
(Today's New International Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(개역 한글판 (국한문)) 유다서 1:13
13자기(自己)의 수치(羞恥)의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원(永遠)히 예비(豫備)된 캄캄한 흑암(黑暗)에 돌아갈 유리(流籬)하는 별들이라
(바른 성경 (국한문)) 유다서 1:13
13自己 羞恥의 거품을 내뿜는 바다의 거친 波濤이며, 떠돌아다니는 별들이니, 그들에게 캄캄한 어두움이 永遠히 豫備되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 유다서 1:13
13自己 羞恥의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 永遠히 豫備된 캄캄한 黑暗으로 돌아갈 流離하는 별들이라
(가톨릭 성경) 유다서 1:13
13자기들의 수치스러운 행실을 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결이고, 짙은 암흑에 영원히 갇힐 떠돌이 별입니다.
(개역 국한문) 유다서 1:13
13자기(自己)의 수치(羞恥)의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원(永遠)히 예비(豫備)된 캄캄한 흑암(黑暗)에 돌아갈 유리(流籬)하는 별들이라
(킹제임스 흠정역) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 뿜어내는 바다의 성난 물결이요, 떠돌아다니는 별들이니 그들을 위해 칠흑 같은 어둠이 영원토록 예비되어 있느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 유다서 1:13
13자기들의 부끄러운 행실을 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결과 같고 길을 잃고 헤매다가 영원히 암흑 속에 빠져 버린 별들과 같습니다.
(New International Version (1984)) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(현대어성경) 유다서 1:13
13그들이 뒤에 남겨 놓는 것은 모두가 해변에 밀려든 거센 파도가 남기고 간 더러운 찌꺼기와 같은 수치와 불명예뿐입니다. 그들은 하늘에 떠 있는 빛나는 별처럼 보이지만 그들의 갈 길은 하나님께서 마련해 두신 영원한 어둠과 암흑입니다.
13They are like wild waves of the sea, churning up the foam of their shameful deeds. They are like wandering stars, doomed forever to blackest darkness.
(The Message) Jude 1:13
13wild ocean waves leaving nothing on the beach but the foam of their shame; Lost stars in outer space on their way to the black hole.
(English Standard Version) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the gloom of utter darkness has been reserved forever.
(New International Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(New King James Version) Jude 1:13
13raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.
(New Revised Standard Version) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the deepest darkness has been reserved forever.
(New American Standard Bible) Jude 1:13
13wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the black darkness has been reserved forever.
(Amplified Bible) Jude 1:13
13Wild waves of the sea, flinging up the foam of their own shame {and} disgrace; wandering stars, for whom the gloom of eternal darkness has been reserved forever.
(쉬운 성경) 유다서 1:13
13이들은 또한 바다의 거친 파도와도 같이 거품을 뿜어내듯 자신의 부끄러움을 드러냅니다. 하늘에서 헤매이는 별처럼 깜깜한 어둠 속을 떠다니며 방황합니다.
(현대인의 성경) 유다서 1:13
13또 그들은 자기들의 부끄러움을 거품처럼 뿜어내는 바다의 거친 물결이며 영원히 어둠 속을 헤매게 될 궤도를 잃은 별입니다.
(개역 한글판) 유다서 1:13
13자기의 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암에 돌아갈 유리하는 별들이라
(한글 킹제임스) 유다서 1:13
13자기의 수치를 거품처럼 내뿜는 바다의 성난 파도이며, 유리하는 별들이니 이들에게 캄캄한 흑암이 영원히 간직되어 있느니라.
(바른성경) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 내뿜는 바다의 거친 파도이며, 떠돌아다니는 별들이니, 그들에게 캄캄한 어두움이 영원히 예비되었다.
(새번역) 유다서 1:13
13자기들의 수치를 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결이요, 길 잃고 떠도는 별들입니다. 짙은 어두움이 그들에게 영원히 마련되어 있습니다.
(우리말 성경) 유다서 1:13
13자기의 수치를 내뿜는 거친 파도며 영원히 칠흑 같은 어둠에 돌아갈 떠도는 별들입니다.
(개역개정판) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암으로 돌아갈 유리하는 별들이라
(공동번역 개정판 (1999)) 유다서 1:13
13자기들의 부끄러운 행실을 거품처럼 뿜어올리는 거친 바다 물결과 같고 길을 잃고 헤매다가 영원히 암흑 속에 빠져버린 별들과 같습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Judas 1:13
13Son como violentas olas del mar que arrojan la espuma de sus actos vergonzosos. Son como estrellas que han perdido su rumbo, condenadas para siempre a la más negra oscuridad.
(Reina-Valera (Spanish)) Judas 1:13
13fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas.
(Chinese Contemporary Bible) 犹大书 1:13
13他们是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫,是注定要永远消逝在幽幽黑暗中的流星。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 犹大书 1:13
13是海里的狂浪,湧出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 犹大书 1:13
13是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΟΥΔΑ 1:13
13κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
(Japanese Living Bible) ユダの手紙 1:13
13自分の恥をあわにして出す海の荒波、さまよう星である。彼らには、まっくらなやみが永久に用意されている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يهوذا 1:13
13امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد.
(Hindi Bible) यहूदा 1:13
13;s leqnz ds izpaM fgydksjs gSa] tks viuh yTtk dk Qsu mNkyrs gSa% ;s MkaokMksy rkjs gSa] ftu ds fy;s lnk dky rd ?kksj vU/kdkj j[kk x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Judas 1:13
13ferozes ondas do mar, espumando as suas próprias vergonhas; estrelas errantes, para as quais está reservada para sempre a escuridão das trevas.
(Vulgate (Latin)) Judæ 1:13
13fluctus feri maris, despumantes suas confusiones, sidera errantia: quibus procella tenebrarum servata est in æternum.
(Good News Translation) Jude 1:13
13They are like wild waves of the sea, with their shameful deeds showing up like foam. They are like wandering stars, for whom God has reserved a place forever in the deepest darkness.
(Holman Christian Standard Bible) Jude 1:13
13wild waves of the sea, foaming up their shameful deeds; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever!
(International Standard Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, churning up the foam of their own shame. They are wandering stars for whom the deepest darkness has been reserved forever.
(King James Version) Jude 1:13
13Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
(Today's New International Version) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(개역 한글판 (국한문)) 유다서 1:13
13자기(自己)의 수치(羞恥)의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원(永遠)히 예비(豫備)된 캄캄한 흑암(黑暗)에 돌아갈 유리(流籬)하는 별들이라
(바른 성경 (국한문)) 유다서 1:13
13自己 羞恥의 거품을 내뿜는 바다의 거친 波濤이며, 떠돌아다니는 별들이니, 그들에게 캄캄한 어두움이 永遠히 豫備되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 유다서 1:13
13自己 羞恥의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 永遠히 豫備된 캄캄한 黑暗으로 돌아갈 流離하는 별들이라
(가톨릭 성경) 유다서 1:13
13자기들의 수치스러운 행실을 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결이고, 짙은 암흑에 영원히 갇힐 떠돌이 별입니다.
(개역 국한문) 유다서 1:13
13자기(自己)의 수치(羞恥)의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원(永遠)히 예비(豫備)된 캄캄한 흑암(黑暗)에 돌아갈 유리(流籬)하는 별들이라
(킹제임스 흠정역) 유다서 1:13
13자기 수치의 거품을 뿜어내는 바다의 성난 물결이요, 떠돌아다니는 별들이니 그들을 위해 칠흑 같은 어둠이 영원토록 예비되어 있느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 유다서 1:13
13자기들의 부끄러운 행실을 거품처럼 뿜어 올리는 거친 바다 물결과 같고 길을 잃고 헤매다가 영원히 암흑 속에 빠져 버린 별들과 같습니다.
(New International Version (1984)) Jude 1:13
13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
(현대어성경) 유다서 1:13
13그들이 뒤에 남겨 놓는 것은 모두가 해변에 밀려든 거센 파도가 남기고 간 더러운 찌꺼기와 같은 수치와 불명예뿐입니다. 그들은 하늘에 떠 있는 빛나는 별처럼 보이지만 그들의 갈 길은 하나님께서 마련해 두신 영원한 어둠과 암흑입니다.