Joshua 10:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 10:13
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 10:13 So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar[1]? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day[2].
Joshua 10:13 (NLT)




(The Message) Joshua 10:13 And Sun stopped, Moon stood stock still Until he defeated his enemies. (You can find this written in the Book of Jashar.) The sun stopped in its tracks in mid sky; just sat there all day.
Joshua 10:13 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stopped, until the nation took vengeance on their enemies. Is this not written in the Book of Jashar? The sun stopped in the midst of heaven and did not hurry to set for about a whole day.
Joshua 10:13 (ESV)
(New International Version) Joshua 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
Joshua 10:13 (NIV)
(New King James Version) Joshua 10:13 So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge Upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day.
Joshua 10:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stopped, until the nation took vengeance on their enemies. Is this not written in the Book of Jashar? The sun stopped in mid-heaven, and did not hurry to set for about a whole day.
Joshua 10:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, Until the nation avenged themselves of their enemies. Is it not written in the book of Jashar? And the sun stopped in the middle of the sky, and did not hasten to go [down] for about a whole day.
Joshua 10:13 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the nation took vengeance upon their enemies. Is not this written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of the heavens and did not hasten to go down for about a whole day.
Joshua 10:13 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 10:13 그러자 해가 멈춰 섰고, 달도 이스라엘 백성이 적을 물리칠 때까지 멈춰 섰습니다. 이 이야기는 야살의 책 에 적혀 있습니다. 해가 하늘 한가운데에 멈춰 서서 하루 종일 지지 않았다고 한 것이 바로 이를 두고 한 말입니다.
여호수아 10:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 10:13 그러자 이스라엘 군이 그들의 원수를 다 쳐부술 때까지 해와 달은 각 자리에 머물러 있었다. 그래서 야살의 책에는 `태양이 중천에 머물러 거의 24시간 동안 그대로 있었다.'라고 기록되어 있다.
여호수아 10:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 10:13 태양이 머물고 달이 그치기를 백성이 그 대적에게 원수를 갚도록 하였느니라 야살의 책에 기록되기를 태양이 중천에 머물러서 거의 종일토록 속히 내려가지 아니하였다 하지 아니하였느냐
여호수아 10:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 10:13 태양이 멈추고 달이 머물렀으니 백성이 그 원수에게 원수를 갚기까지 하였느니라. 해가 하늘 중간에 멈추어서 거의 온종일 속히 내려가지 아니하였다고 야셀의 책에 기록되지 아니하였느냐?
여호수아 10:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 10:13 "태양이 머물고 달이 멈추어 서 있기를 백성이 자기 대적들에게 원수를 갚기까지 하였으므로 해가 중천에 선 채 거의 종일토록 속히 내려가지 않았다." 라고 야살의 책에 기록되지 않았느냐?
여호수아 10:13 (바른성경)
(새번역) 여호수아 10:13 백성이 그 원수를 정복할 때까지 태양이 멈추고, 달이 멈추어 섰다. [3]'야살의 책'에 해가 중천에 머물러 종일토록 지지 않았다고 한 말이, 바로 이것을 두고 한 말이다.
여호수아 10:13 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 10:13 그러자 백성이 적들에게 원수를 갚을 때까지 해는 멈춰 있었고 달도 멈춰 섰습니다. 야살의 책에 기록된 대로 해가 중천에 서서 하루 종일 지지 않았습니다.
여호수아 10:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 10:13 태양이 머물고 달이 멈추기를 백성이 그 대적에게 원수를 갚기까지 하였느니라 야살의 책에 태양이 중천에 머물러서 거의 종일토록 속히 내려가지 아니하였다고 기록되지 아니하였느냐
여호수아 10:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:13 그러자 원수들에게 복수하기를 마칠 때까지 해가 머물렀고 달이 멈추어 섰다. 이 사실은 [4]야살의 책에 기록되어 있지 않는가? 해는 중천에 멈추어 하루를 꼬박 움직이려고 하지 않았다.
여호수아 10:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:13 וַיִּדֹּ֨ם הַשֶּׁ֜מֶשׁ וְיָרֵ֣חַ עָמָ֗ד עַד־יִקֹּ֥ם גֹּוי֙ אֹֽיְבָ֔יו הֲלֹא־הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל־סֵ֣פֶר הַיָּשָׁ֑ר וַיַּעֲמֹ֤ד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בַּחֲצִ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְלֹא־אָ֥ץ לָבֹ֖וא כְּיֹ֥ום תָּמִֽים׃
Ιησούς του Ναυή 10:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:13 Y el sol se detuvo y la luna se paró, Hasta que la gente se hubo vengado de sus enemigos. ¿No está escrito esto en el libro de Jaser? Y el sol se paró en medio del cielo, y no se apresuró a ponerse casi un día entero
Josué 10:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:13 果然太阳停住了,月亮也不动了,直到以色列人杀败敌人。《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。
约书亚记 10:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:13 於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是寫在雅煞珥書上嗎?日頭在天當中停住,不急速下落,約有一日之久。
约书亚记 10:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:13 于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是写在雅煞珥书上吗?日头在天当中停住,不急速下落,约有一日之久。
约书亚记 10:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:13 民がその敵を撃ち破るまで、日はとどまり、月は動かなかった。これはヤシャルの書にしるされているではないか。日が天の中空にとどまって、急いで没しなかったこと、おおよそ一日であった。
ヨシュア記 10:13 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 10:13 vkSj lw;Z ml le; rd Fkek jgk( vkSj pUnzek ml le; rd Bgjk jgk] tc rd ml tkfr ds yksxksa us vius 'k=kqvksa ls iyVk u fy;kAA D;k ;g ckr ;k'kkj uke iqLrd esa ugha fy[kh gS fd lw;Z vkdk'ke.My ds chpkschp Bgjk jgk] vkSj yxHkx pkj igj rd u Mwck\
यहोशू 10:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  10:13 فدامت الشمس ووقف القمر حتى انتقم الشعب من اعدائه. أليس هذا مكتوبا في سفر ياشر. فوقفت الشمس في كبد السماء ولم تعجل للغروب نحو يوم كامل.
يشوع  10:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:13 Steteruntque sol et luna,
donec ulcisceretur se gens de inimicis suis.] Nonne scriptum est hoc in libro justorum? Stetit itaque sol in medio cæli, et non festinavit occumbere spatio unius diei.

Iosue 10:13 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:13 E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isto escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Josué 10:13 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 10:13 The sun stood still and the moon did not move until the nation had conquered its enemies. This is written in The Book of Jashar. The sun stood still in the middle of the sky and did not go down for a whole day.
Joshua 10:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:13 And the sun stood still and the moon stopped, until the nation took vengeance on its enemies. Isn't this written in the Book of Jashar? So the sun stopped in the middle of the sky and delayed its setting almost a full day.
Joshua 10:13 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 10:13 So the sun remained still and the moon stood in place until the nation settled their score with their enemies. This is recorded, is it not, in the book of Jashar?The sun stood in place in the middle of the sky and seemed not to be in a hurry to set for nearly an entire day.
Joshua 10:13 (ISV)
(King James Version) Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
Joshua 10:13 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
Joshua 10:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:13 태양(太陽)이 머물고 달이 그치기를 백성(百姓)이 그 대적(對敵)에게 원수(怨讐)를 갚도록 하였느니라 야살의 책(冊)에 기록(記錄)되기를 태양(太陽)이 중천에 머물러서 거의 종일(終日)토록 속(速)히 내려가지 아니하였다 하지 아니하였느냐
여호수아 10:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:13 "太陽이 머물고 달이 멈추어 서 있기를 百姓이 自己 對敵들에게 怨讐를 갚기까지 하였으므로 해가 中天에 선 채 거의 終日토록 速히 내려가지 않았다." 라고 야살의 冊에 記錄되지 않았느냐?
여호수아 10:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:13 太陽이 머물고 달이 멈추기를 百姓이 그 對敵에게 怨讐를 갚기까지 하였느니라 야살의 冊에 太陽이 中天에 머물러서 거의 終日토록 速히 내려가지 아니하였다고 記錄되지 아니하였느냐
여호수아 10:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 10:13 그러자 백성이 원수들에게 복수할 때까지 해가 그대로 서 있고 달이 멈추어 있었다. 이 사실은 야사르의 책에 쓰여 있지 않은가? 해는 거의 온종일 하늘 한가운데에 멈추어서, 지려고 서두르지 않았다.
여호수아 10:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 10:13 태양(太陽)이 머물고 달이 그치기를 백성(百姓)이 그 대적(對敵)에게 원수(怨讐)를 갚도록 하였느니라 야살의 책(冊)에 기록(記錄)되기를 태양(太陽)이 중천에 머물러서 거의 종일(終日)토록 속(速)히 내려가지 아니하였다 하지 아니하였느냐
여호수아 10:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:13 해가 멈추어 서고 달이 멈추어서 마침내 백성이 자기 원수들에게 원수를 갚으니라. 이것이 야셀의 책에 기록되어 있지 아니하냐? 이와 같이 해가 하늘 한가운데 머물러 서고 거의 하루 동안 속히 내려가지 아니하였더라.
여호수아 10:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:13 그러자 원수들에게 복수하기를 마칠 때까지 해가 머물렀고 달이 멈추어 섰다. 이 사실은 야살의 책에 기록돼 있지 않는가? 해는 중천에 멈추어 하루를 꼬박 움직이려고 하지 않았다.
여호수아 10:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 10:13 그러자 해가 꼼짝하지 않았다. 달도 멈추어 섰다. 이스라엘 백성이 원수의 온 지역을 점령할 때까지 그렇게 움직이지 않았던 것이다. 이 이야기는 야살의 책에 기록되어 있는 대로였다. 야살의 책에도 해가 하늘 한가운데에 서서 꼼짝 않고 하루 종일 그대로 서 있었다고 기록되어 있다.
여호수아 10:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
Joshua 10:13 (NIV84)


[1] Joshua 10:13{Or The Book of the Upright}
[2] Joshua 10:13{Or did not set for about a whole day}
[3] 여호수아 10:13'의로운 자의 책'. 영웅담을 수록한 책, 현존하지 않음. 삼하 1:18에도 인용되었음
[4] 여호수아 10:13고대 시들을 모은 책으로, 2사무 1:18에서도 인용된다.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top