Jeremiah 18:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 18:6
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 18:6
6“O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter’s hand, so are you in my hand.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478




(The Message) Jeremiah 18:6
6"Can't I do just as this potter does, people of Israel?" GOD's Decree! "Watch this potter. In the same way that this potter works his clay, I work on you, people of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(English Standard Version) Jeremiah 18:6
6"O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(New International Version) Jeremiah 18:6
6"O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(New King James Version) Jeremiah 18:6
6"O house of Israel, can I not do with you as this potter?" says the LORD. "Look, as the clay is in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel!H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(New Revised Standard Version) Jeremiah 18:6
6Can I not do with you, O house of Israel, just as this potter has done? says the LORD. Just like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(New American Standard Bible) Jeremiah 18:6
6"Can I not, O house of Israel, deal with you as this potter [does]?" declares the LORD." Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Amplified Bible) Jeremiah 18:6
6O house of Israel, can I not do with you as this potter does? says the Lord. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 18:6
6O houseH1004 of IsraelH3478, cannotH3201 I doH6213 with you as this potterH3335? saithH5002 the LORDH3068. Behold, as the clayH2563 is in the potter'sH3335 handH3027, so are ye in mine handH3027, O houseH1004 of IsraelH3478.
(쉬운 성경) 예레미야 18:6
6“이스라엘 집아, 내가 이 토기장이가 하는 것처럼 너희에게 하지 못하겠느냐? 보아라. 진흙이 토기장이의 손에 달린 것처럼 너희 이스라엘 집은 내 손에 달려 있다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(현대인의 성경) 예레미야 18:6
6`이스라엘 백성들아, 내가 너희에게 이 토기장이가 하듯이 할 수 없겠느냐? 진흙이 토기장이의 손 안에 있는 것처럼 너희는 내 손 안에 있다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 18:6
6나 여호와가H3068 이르노라H5002 이스라엘H3478 족속아H1004H2088 토기장이의 하는 것 같이H3335 내가 능히H3201 너희에게H9003 행하지H6213 못하겠느냐H3808 이스라엘H3478 족속아H1004 진흙이H2563 토기장이H3335 의 손에 있음H3027 같이H0 너희가H859 내 손에 있느니라H3027
(한글 킹제임스) 예레미야 18:6
6주가 말하노라. 오 이스라엘 집아, 내가 이 토기장이처럼 너희에게 할 수 없느냐? 보라, 오 이스라엘 집아, 진흙이 토기장이의 손 안에 있는 것같이 너희가 내 손 안에 있느니라.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(바른성경) 예레미야 18:6
6"이스라엘 족속아, 내가 이 토기장이처럼 너희에게 행하지 못하겠느냐? 여호와의 말이다. 보아라, 진흙이 토기장이의 손안에 있는 것같이, 이스라엘 백성아, 너희도 내 손안에 있느니라.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(새번역) 예레미야 18:6
6"'이스라엘 백성아, 내가 이 토기장이와 같이 너희를 다룰 수가 없겠느냐? 나 주의 말이다. 이스라엘 백성아, 진흙이 토기장이의 손 안에 있듯이, 너희도 내 손 안에 있다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(우리말 성경) 예레미야 18:6
6“여호와의 말이다. 이스라엘의 집아, 내가 너희에게 이 토기장이처럼 하지 못하겠느냐? 보아라. 이스라엘의 집아, 진흙이 토기장이 손에 있는 것처럼 너희도 내 손안에 있다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 18:6
6여호와H3068 의 말씀이니라H5002 이스라엘H3478 족속아H1004H2088 토기장이가 하는 것 같이H3335 내가 능히H3201 너희에게H9003 행하지H6213 못하겠느냐H3808 이스라엘H3478 족속아H1004 진흙이H2563 토기장이H3335 의 손에 있음H3027 같이H0 너희가H859 내 손에 있느니라H3027
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 18:6
6"진흙이 옹기장이의 손에 달렸듯이 너희 이스라엘 가문이 내 손에 달린 줄 모르느냐? 이스라엘 가문아, 내가 이 옹기장이만큼 너희를 주무르지 못할 것 같으냐? 야훼가 하는 말이다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(한글 메시지) 예레미야 18:6
6H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 18:6
6¡Oh, Israel! ¿No puedo hacer contigo lo mismo que hizo el alfarero con el barro? De la misma manera que el barro está en manos del alfarero, así estás en mis manos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 18:6
6¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel? dice Jehová. He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh casa de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 18:6
6“以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 18:6
6「耶和华说:以色列家啊,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗?以色列家啊,泥在窑匠的手中怎样,你们在我的手中也怎样。H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 18:6
6「耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照這窯匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窯匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 18:6
6εἰ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος οὐ δυνήσομαι τοῦ ποιῆσαι ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ ἰδοὺ ὡς ὁ πηλὸς τοῦ κεραμέως ὑμεῖς ἐστε ἐν ταῖς χερσίν μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 18:6
6הֲכַיֹּוצֵ֨ר הַזֶּ֜ה לֹא־אוּכַ֨ל לַעֲשֹׂ֥ות לָכֶ֛ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה כַחֹ֙מֶר֙ בְּיַ֣ד הַיֹּוצֵ֔ר כֵּן־אַתֶּ֥ם בְּיָדִ֖י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 18:6
6「主は仰せられる、イスラエルの家よ、この陶器師がしたように、わたしもあなたがたにできないのだろうか。イスラエルの家よ、陶器師の手に粘土があるように、あなたがたはわたしの手のうちにある。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  18:6
6أما استطيع ان اصنع بكم كهذا الفخاري يا بيت اسرائيل يقول الرب. هوذا كالطين بيد الفخاري انتم هكذا بيدي يا بيت اسرائيل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 18:6
6;gksok dh ;g ok.kh gS fd bl dqEgkj dh ukbZ rqEgkjs lkFk D;k eSa Hkh dke ugha dj ldrk\ ns[k] tSlk feêh dqEgkj ds gkFk esa jgrh gS] oSlk gh gs blzk,y ds ?kjkus] rqe Hkh esjs gkFk esa gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 18:6
6Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? Diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 18:6
6[Numquid sicut figulus iste,
non potero vobis facere, domus Israël? ait Dominus:
ecce sicut lutum in manu figuli,
sic vos in manu mea, domus Israël.

(International Standard Version) Jeremiah 18:6
6"Israel, can't I deal with you like this potter? declares the Lord. "Look, Israel, like clay in the potter's hand, so are you in my hand.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(New International Version (1984)) Jeremiah 18:6
6"O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(현대어성경) 예레미야 18:6
6'이스라엘 사람들아, 내가 너희를 이 진흙덩이와 똑같이 다를 수가 없겠느냐? 진흙덩이가 토기장이의 손안에 있듯이 너희도 내 손안에 있다!H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 18:6
6"진흙이 옹기장이의 손에 달렸듯이 너희 이스라엘 가문이 내 손에 달린 줄 모르느냐? 이스라엘 가문아, 내가 이 옹기장이만큼 너희를 주무르지 못할 것 같으냐? 야훼가 하는 말이다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(킹제임스 흠정역) 예레미야 18:6
6주가 말하노라. 오 이스라엘의 집아, 내가 이 토기장이같이 능히 너희에게 행하지 못하겠느냐? 보라, 오 이스라엘의 집아, 진흙이 토기장이의 손에 있는 것 같이 너희가 내 손에 있느니라.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 국한문) 예레미야 18:6
6나 여호와가 이르노라 이스라엘 족속(族屬)아 이 토기장(土器匠)이의 하는 것 같이 내가 능(能)히 너희에게 행(行)하지 못하겠느냐 이스라엘 족속(族屬)아 진흙이 토기장(土器匠)이의 손에 있음같이 너희가 내 손에 있느니라H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(가톨릭 성경) 예레미야 18:6
6" 이스라엘 집안아, 주님의 말씀이다. 내가 이 옹기장이처럼 너희에게 할 수 없을 것 같으냐? 이스라엘 집안아, 옹기장이 손에 있는 진흙처럼 너희도 내 손에 있다.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 18:6
6여호와의 말씀이니라 이스라엘 族屬아 이 土器장이가 하는 것 같이 내가 能히 너희에게 行하지 못하겠느냐 이스라엘 族屬아 진흙이 土器장이의 손에 있음 같이 너희가 내 손에 있느니라H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 18:6
6"이스라엘 族屬아, 내가 이 토기장이처럼 너희에게 行하지 못하겠느냐? 여호와의 말이다. 보아라, 진흙이 토기장이의 손안에 있는 것같이, 이스라엘 百姓아, 너희도 내 손안에 있느니라.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 18:6
6나 여호와가 이르노라 이스라엘 족속(族屬)아 이 토기장(土器匠)이의 하는 것 같이 내가 능(能)히 너희에게 행(行)하지 못하겠느냐 이스라엘 족속(族屬)아 진흙이 토기장(土器匠)이의 손에 있음같이 너희가 내 손에 있느니라H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Today's New International Version) Jeremiah 18:6
6He said, "Can I not do with you, house of Israel, as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Good News Translation) Jeremiah 18:6
6"Don't I have the right to do with you people of Israel what the potter did with the clay? You are in my hands just like clay in the potter's hands.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 18:6
6"House of Israel, can I not treat you as this potter [treats his clay]?"— [this is] the LORD's declaration. "Just like clay in the potter's hand, so are you in My hand, house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 한글판) 예레미야 18:6
6나 여호와가 이르노라 이스라엘 족속아 이 토기장이의 하는 것 같이 내가 능히 너희에게 행하지 못하겠느냐 이스라엘 족속아 진흙이 토기장이의 손에 있음 같이 너희가 내 손에 있느니라H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(개역 개정판) 예레미야 18:6
6여호와의 말씀이니라 이스라엘 족속아 이 토기장이가 하는 것 같이 내가 능히 너희에게 행하지 못하겠느냐 이스라엘 족속아 진흙이 토기장이의 손에 있음 같이 너희가 내 손에 있느니라H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478
(King James Version) Jeremiah 18:6
6O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.H1004H3478H3201H6213H3335H5002H3068H2563H3335H3027H3027H1004H3478

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top