यिर्मयाह 22:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यिर्मयाह 22:14
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 22:14
14He says, ‘I will build a magnificent palace with huge rooms and many windows. I will panel it throughout with fragrant cedar and paint it a lovely red.’




(The Message) Jeremiah 22:14
14Who says, 'I'll build me an elaborate mansion with spacious rooms and fancy windows. I'll bring in rare and expensive woods and the latest in interior decor.'
(English Standard Version) Jeremiah 22:14
14who says, 'I will build myself a great house with spacious upper rooms,' who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion.
(New International Version) Jeremiah 22:14
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
(New King James Version) Jeremiah 22:14
14Who says, 'I will build myself a wide house with spacious chambers, And cut out windows for it, Paneling it with cedar And painting it with vermilion.'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 22:14
14who says, "I will build myself a spacious house with large upper rooms," and who cuts out windows for it, paneling it with cedar, and painting it with vermilion.
(New American Standard Bible) Jeremiah 22:14
14Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling [it] with cedar and painting [it] bright red.'
(Amplified Bible) Jeremiah 22:14
14Who says, I will build myself a wide house with large rooms, and he cuts himself out windows, and it is ceiled {or} paneled with cedar and painted with vermilion.
(쉬운 성경) 예레미야 22:14
14그는 ‘내가 살 왕궁을 크게 짓고 다락방들도 넓게 만들어야지’ 하며 왕궁을 지어 큰 창문들을 내고 벽에는 백향목을 입히고 붉은색을 칠한다.
(현대인의 성경) 예레미야 22:14
14그는 `내가 넓은 다락이 있는 큰 저택을 짓겠다.' 하며 큰 창문을 만들고 온 집 안을 백향목으로 입혀 거기에 붉은 색을 칠한다.
(개역 한글판) 예레미야 22:14
14그가 이르기를 내가 나를 위하여 광대한 집과 광활한 다락방을 지으리라 하고 자기를 위하여 창을 만들고 그것에 백향목으로 입히고 붉은 빛으로 칠하도다
(한글 킹제임스) 예레미야 22:14
14그 자가 말하기를 "내가 나를 위하여 넓은 집과 큰 방들을 짓고 창들을 만들어 백향목으로 덮고 주홍색으로 칠하리라." 하리라.
(바른성경) 예레미야 22:14
14그가 말하기를 '내가 나를 위해 큰 집과 넓은 다락방을 지을 것이다.' 하며, 자기를 위하여 창문을 내고, 백향목으로 덮고 붉은 색으로 칠한다.
(새번역) 예레미야 22:14
14'내가 살 집을 넓게 지어야지. 누각도 크게 만들어야지' 하면서, 집에 창문을 만들어 달고, 백향목 판자로 그 집을 단장하고, 붉은 색을 칠한다.
(우리말 성경) 예레미야 22:14
14그가 말한다. ‘넓은 다락방들이 있는 큰 집을 내가 지을 것이다.’ 그가 거기에 창문들을 만들고 백향목 판을 입히며 붉은색으로 칠한다.
(개역개정판) 예레미야 22:14
14그가 이르기를 내가 나를 위하여 큰 집과 넓은 다락방을 지으리라 하고 자기를 위하여 창문을 만들고 그것에 백향목으로 입히고 붉은 빛으로 칠하도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 22:14
14'집을 널찍이 지어야지, 누각을 시원하게 꾸며야지.' 하며, 창살문은 최고급 송백나무로 내고 요란하게 단청까지 칠하였다만,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 22:14
14Dice: «Construiré un palacio magnífico con habitaciones enormes y muchas ventanas. Lo revestiré con cedro fragante y lo pintaré de un rojo agradable».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 22:14
14Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y salas airosas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 22:14
14你说要为自己建造宏伟的宫殿、宽敞的房间。你安上窗户,镶上香柏木,涂上红漆。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 22:14
14他说:我要为自己盖广大的房、宽敞的楼,为自己开窗户。这楼房的护墙板是香柏木的,楼房是丹色油漆的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 22:14
14他說:我要為自己蓋廣大的房、寬敞的樓,為自己開窗戶。這樓房的護牆板是香柏木的,樓房是丹色油漆的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 22:14
14ᾠκοδόμησας σεαυτῷ οἶκον σύμμετρον ὑπερῷα ῥιπιστὰ διεσταλμένα θυρίσιν καὶ ἐξυλωμένα ἐν κέδρῳ καὶ κεχρισμένα ἐν μίλτῳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 22:14
14הָאֹמֵ֗ר אֶבְנֶה־לִּי֙ בֵּ֣ית מִדֹּ֔ות וַעֲלִיֹּ֖ות מְרֻוָּחִ֑ים וְקָ֤רַֽע לֹו֙ חַלֹּונָ֔י וְסָפ֣וּן בָּאָ֔רֶז וּמָשֹׁ֖וחַ בַּשָּׁשַֽׁר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 22:14
14彼は言う、『わたしは自分のために大きな家を建て、広い高殿を造ろう』と。そしてこれがために窓を造り、香柏の鏡板でおおい、それを朱で塗る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  22:14
14القائل أبني لنفسي بيتا وسيعا وعلالي فسيحة ويشق لنفسه كوى ويسقف بارز ويدهن بمغرة.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 22:14
14og dgrk gS] eSa vius fy;s yEck&pkSM+k ?kj vkSj goknkj dksBk cuk ywaxk] vkSj og f[kM+fd;ka cukdj mUgsa nsonkj dh ydM+h ls ikV ysrk gS] vkSj flUnwj ls jax nsrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 22:14
14que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 22:14
14qui dicit: Ædificabo mihi domum latam,
et cœnacula spatiosa:
qui aperit sibi fenestras et facit laquearia cedrina,
pingitque sinopide.

(Good News Translation) Jeremiah 22:14
14Doomed is the one who says, "I will build myself a mansion with spacious rooms upstairs." So he puts windows in his house, panels it with cedar, and paints it red.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 22:14
14who says: I will build myself a massive palace, with spacious upper rooms. He will cut windows in it, and it will be paneled with cedar and painted with vermilion.
(International Standard Version) Jeremiah 22:14
14"How terrible for him who says, 'I'll build a large house for myself with spacious upper rooms, who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it red.'
(King James Version) Jeremiah 22:14
14That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
(Today's New International Version) Jeremiah 22:14
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 22:14
14그가 이르기를 내가 나를 위(爲)하여 광대(廣大)한 집과 광활(廣闊)한 다락방을 지으리라 하고 자기(自己)를 위(爲)하여 창(槍)을 만들고 그것에 백향목(柏香木)으로 입히고 붉은 빛으로 칠하도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 22:14
14그가 말하기를 '내가 나를 爲해 큰 집과 넓은 다락房을 지을 것이다.' 하며, 自己를 爲하여 窓門을 내고, 柏香木으로 덮고 붉은 색으로 칠한다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 22:14
14그가 이르기를 내가 나를 爲하여 큰 집과 넓은 다락房을 지으리라 하고 自己를 爲하여 窓門을 만들고 그것에 柏香木으로 입히고 붉은 빛으로 漆하도다
(New International Version (1984)) Jeremiah 22:14
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
(가톨릭 성경) 예레미야 22:14
14" 나 자신을 위해 넓은 집을 짓고 널찍한 방들이 딸린 누각도 쌓아야지." 하면서 그는 제집에 창문을 만들어 달고 향백나무 판자를 붙인 다음 붉은색을 칠한다.
(개역 국한문) 예레미야 22:14
14그가 이르기를 내가 나를 위(爲)하여 광대(廣大)한 집과 광활(廣闊)한 다락방을 지으리라 하고 자기(自己)를 위(爲)하여 창(槍)을 만들고 그것에 백향목(柏香木)으로 입히고 붉은 빛으로 칠하도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 22:14
14그가 이르기를, 내가 나를 위하여 넓은 집과 큰 방들을 지으리라, 하고 자기를 위하여 창문들을 만들며 그것을 백향목으로 입히고 주홍색으로 칠하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 22:14
14"집을 널찍이 지어야지, 누각을 시원하게 꾸며야지" 하며, 창살문은 최고급 송백나무로 내고 요란하게 단청까지 칠하였다만,
(현대어성경) 예레미야 22:14
14그러면서도 너는 오히려 들썽거리며 '내 왕궁은 이층으로 짓고, 이층에도 넓은 방들을 꾸며 놓겠다.'라고 자랑하였다. 너는 이미 창문도 달고 송백 판자를 벽에 붙이고 붉은 색까지 칠해 놓았다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top