(New Living Translation) Jeremiah 44:26
26“But listen to this message from the Lord, all you Judeans now living in Egypt: ‘I have sworn by my great name,’ says the Lord, ‘that my name will no longer be spoken by any of the Judeans in the land of Egypt. None of you may invoke my name or use this oath: “As surely as the Sovereign Lord lives.”
(The Message) Jeremiah 44:26
26But also listen to what GOD has to say about it, all you who are from Judah but live in Egypt: 'I swear by my great name, backed by everything I am—this is GOD speaking!—that never again shall my name be used in vows, such as "As sure as the Master, GOD, lives!" by anyone in the whole country of Egypt.
(English Standard Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the LORD, all you of Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, says the LORD, that my name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, 'As the Lord GOD lives.'
(New International Version) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
(New King James Version) Jeremiah 44:26
26"Therefore hear the word of the LORD, all Judah who dwell in the land of Egypt: 'Behold, I have sworn by My great name,' says the LORD, 'that My name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "The Lord GOD lives."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the LORD, all you Judeans who live in the land of Egypt: Lo, I swear by my great name, says the LORD, that my name shall no longer be pronounced on the lips of any of the people of Judah in all the land of Egypt, saying, 'As the Lord GOD lives.'
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:26
26"Nevertheless hear the word of the LORD, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name,' says the LORD, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying," As the Lord GOD lives. "
(Amplified Bible) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the Lord, all [you people of] Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by My great name, says the Lord, that My name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord God lives.
(쉬운 성경) 예레미야 44:26
26그러나 여호와의 말씀을 들어 보시오. 이집트에 살고 있는 모든 유다 사람들은 들으시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨소. ‘보아라. 내가 나의 큰 이름을 두고 맹세한다. 지금 이집트 온 땅에 살고 있는 유다 백성들은 다시는 내 이름으로 맹세하지 못할 것이다. 그들은 절대로 ‘주 여호와의 살아 계심을 두고’라는 맹세를 하지 못하게 될 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 유다 백성 여러분, 여호와의 말씀을 들으십시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. : 내가 분명히 말하지만 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들 가운데 `살아 계신 주 여호와의 이름으로 맹세한다.' 하고 말할 자가 다시는 없을 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 거하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주 여호와의 사심으로 맹세하노라 하는 자가 없게 되리라
(한글 킹제임스) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 거하는 모든 유다야, 너희는 주의 말씀을 들으라. 보라, 주가 말하노라. 내가 내 위대한 이름으로 맹세하였으니, 이집트 온 땅에서 유다의 어떤 사람의 입에서도 다시는 "주 하나님께서 살아 계시느니라."고 말함으로 내 이름이 불려지지 아니하리라.
(바른성경) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들어라. ' 여호와가 말한다. 보아라, 내가 나의 큰 이름을 두고 맹세한다. 이집트온 땅에서 주 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하며 자기 입으로 내 이름을 부르는 유다 사람이 더 이상 없을 것이다.
(새번역) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 유다 사람들아, 너희는 모두 나 주의 말을 들어라. 나 주가 말한다. 내가 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 이집트 온 땅에 있는 어떤 유다 사람이든지, 이제는, 주님의 살아 계심을 두고 맹세한다 하면서 나의 이름을 부르지 못하게 하겠다.
(우리말 성경) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들으라. 여호와께서 말씀하셨다. 보라. 내가 내 큰 이름으로 맹세하니 이집트 온 땅에서 어떤 유다 사람의 입에서도 ‘여호와께서 살아 계신 것같이’라고 말해 내 이름이 불려지는 일이 다시는 없을 것이다.
(개역개정판) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다 사람이여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 보라 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 사는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 부르며 주 여호와의 살아 계심을 두고 맹세하노라 하는 자가 없으리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:26
26그러나 이집트에 사는 모든 유다인은 나 야훼의 말을 들어라. 나는 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 나 야훼가 다짐한다. 이집트 어디에서도, 주 야훼께서 살아 계시는 한, 하며 나의 이름을 두고 맹세할 유다인이 다시는 없으리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:26
26Sin embargo, escuchen este mensaje del SEÑOR todos ustedes, los judíos que ahora viven en Egipto: «He jurado por mi gran nombre —dice el SEÑOR— que mi nombre ya no será pronunciado por ningún judío en la tierra de Egipto. Ninguno de ustedes podrá invocar mi nombre ni usar el siguiente juramento: «Tan cierto como que el SEÑOR Soberano vive».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:26
26Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: Vive Jehová el Señor.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:26
26住在埃及的犹大人啊,你们都要听耶和华的话。耶和华说,‘看啊,我以自己伟大的名起誓,再没有一个住在埃及的犹大人会凭永活的主耶和华起誓。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:26
26所以你们住在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话。耶和华说:我指着我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被犹大一个人的口称呼说:『我指着主永生的耶和华起誓。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:26
26所以你們住在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。耶和華說:我指著我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被猶大一個人的口稱呼說:『我指著主永生的耶和華起誓。』
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:26
26לָכֵן֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֔ה כָּל־יְהוּדָ֕ה הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הִנְנִ֨י נִשְׁבַּ֜עְתִּי בִּשְׁמִ֤י הַגָּדֹול֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־יִהְיֶה֩ עֹ֨וד שְׁמִ֜י נִקְרָ֣א׀ בְּפִ֣י׀ כָּל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֗ה אֹמֵ֛ר חַי־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:26
26それゆえ、あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。主は言われる、わたしは自分の大いなる名をさして誓う、すなわちエジプトの全地に、ユダの人々で、その口に、『主なる神は生きておられる』と言って、わたしの名をとなえるものは、もはやひとりもないようになる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:26
26لذلك اسمعوا كلمة الرب يا جميع يهوذا الساكنين في ارض مصر. هانذا قد حلفت باسمي العظيم قال الرب ان اسمي لن يسمى بعد بفم انسان ما من يهوذا في كل ارض مصر قائلا حيّ السيد الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:26
26ijUrq gs felz ns'k esa jgusokys lkjs ;gwfn;ks ;gksok dk opu lquks¢ lquks] eSa us vius cM+s uke dh 'kiFk [kkbZ gS fd vc iwjs felz ns'k esa dksbZ ;gwnh euq"; esjk uke ysdj fQj dHkh ;g u dgus ik,xk fd ÞizHkq ;gksok ds thou dh lkSxU/kßA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:26
26Ouvi, pois, a palavra do Senhor, todos os de Judá que habitais na terra do Egito: Eis que eu juro pelo meu grande nome, diz o Senhor, que nunca mais será pronunciado o meu nome pela boca de nenhum homem de Judá em toda a terra do Egito, dizendo: Como vive o Senhor Deus!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:26
26Ideo audite verbum Domini, omnis Juda qui habitatis in terra Ægypti: Ecce ego juravi in nomine meo magno, ait Dominus, quia nequaquam ultra vocabitur nomen meum ex ore omnis viri Judæi, dicentis: Vivit Dominus Deus, in omni terra Ægypti.
(Good News Translation) Jeremiah 44:26
26But now listen to the vow that I, the LORD, have made in my mighty name to all you Israelites in Egypt: Never again will I let any of you use my name to make a vow by saying, 'I swear by the living Sovereign LORD!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:26
26"Therefore, hear the word of the LORD, all you Judeans who live in the land of Egypt: 'I have sworn by My great name, says the LORD, that My name will never again be invoked by anyone of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord God lives.
(International Standard Version) Jeremiah 44:26
26But listen to the word of the Lord, all you people of Judah who are living in the land of Egypt. 'Look, I've sworn by my great name', says the Lord, 'my name will no longer be invoked by the mouth of any person in the entire land of Egypt, as he says, "As surely as the Lord God lives…"
(King James Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all you Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세(盟誓)하였은즉 애굽 온 땅에 거(居)하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주(主) 여호와의 사심으로 맹세(盟誓)하노라 하는 자(者)가 없게 되리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들어라. ' 여호와가 말한다. 보아라, 내가 나의 큰 이름을 두고 盟誓한다. 이집트온 땅에서 主 여호와께서 살아 계심을 두고 盟誓하며 自己 입으로 내 이름을 부르는 유다 사람이 더 以上 없을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다 사람이여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 보라 내가 나의 큰 이름으로 盟誓하였은즉 애굽 온 땅에 사는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 부르며 主 여호와의 살아 계심을 두고 盟誓하노라 하는 者가 없으리라
(가톨릭 성경) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 사는 모든 유다인이여, 주님의 말씀을 들으시오. ' 내가 나의 위대한 이름을 걸고 맹세한다. ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 온 이집트 땅에서 어떤 유다 사람이라도, ′주 하느님께서 살아 계시는 한!′이라고 하면서 입으로 내 이름을 더 이상 부르지 못하게 하겠다.
(개역 국한문) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세(盟誓)하였은즉 애굽 온 땅에 거(居)하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주(主) 여호와의 사심으로 맹세(盟誓)하노라 하는 자(者)가 없게 되리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 거하는 온 유다여, 너희는 주의 말을 들으라. 주가 말하노라. 보라, 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 이집트 온 땅에 거하는 어떤 유다 사람의 입에서도 다시는, 주 하나님께서 살아 계신다, 하며 내 이름을 부르는 일이 없으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:26
26그러나 에집트에 사는 모든 유다인은 나 야훼의 말을 들어라. 나는 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 나 야훼가 다짐한다. 에집트 어디에서도, 주 야훼께서 살아 계시는 한- 하며 나의 이름을 두고 맹세할 유다인이 다시는 없으리라.
(현대어성경) 예레미야 44:26
26[애굽에 망명한 이들의 최후] '그러나 지금 애굽 땅에 사는 유다 사람들이여, 여러분은 이제 내가 전하는 주님의 말씀도 들으십시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. '내가 크고 위력이 강한 나의 이름을 걸고 맹세한다. 너희는 어느 누구도 더 이상 내 이름을 부르며 나 여호와 하나님이 살아있음을 걸고 맹세하지 못할 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
26“But listen to this message from the Lord, all you Judeans now living in Egypt: ‘I have sworn by my great name,’ says the Lord, ‘that my name will no longer be spoken by any of the Judeans in the land of Egypt. None of you may invoke my name or use this oath: “As surely as the Sovereign Lord lives.”
(The Message) Jeremiah 44:26
26But also listen to what GOD has to say about it, all you who are from Judah but live in Egypt: 'I swear by my great name, backed by everything I am—this is GOD speaking!—that never again shall my name be used in vows, such as "As sure as the Master, GOD, lives!" by anyone in the whole country of Egypt.
(English Standard Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the LORD, all you of Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, says the LORD, that my name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, 'As the Lord GOD lives.'
(New International Version) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
(New King James Version) Jeremiah 44:26
26"Therefore hear the word of the LORD, all Judah who dwell in the land of Egypt: 'Behold, I have sworn by My great name,' says the LORD, 'that My name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "The Lord GOD lives."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the LORD, all you Judeans who live in the land of Egypt: Lo, I swear by my great name, says the LORD, that my name shall no longer be pronounced on the lips of any of the people of Judah in all the land of Egypt, saying, 'As the Lord GOD lives.'
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:26
26"Nevertheless hear the word of the LORD, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name,' says the LORD, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying," As the Lord GOD lives. "
(Amplified Bible) Jeremiah 44:26
26Therefore hear the word of the Lord, all [you people of] Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by My great name, says the Lord, that My name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord God lives.
(쉬운 성경) 예레미야 44:26
26그러나 여호와의 말씀을 들어 보시오. 이집트에 살고 있는 모든 유다 사람들은 들으시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨소. ‘보아라. 내가 나의 큰 이름을 두고 맹세한다. 지금 이집트 온 땅에 살고 있는 유다 백성들은 다시는 내 이름으로 맹세하지 못할 것이다. 그들은 절대로 ‘주 여호와의 살아 계심을 두고’라는 맹세를 하지 못하게 될 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 유다 백성 여러분, 여호와의 말씀을 들으십시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. : 내가 분명히 말하지만 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들 가운데 `살아 계신 주 여호와의 이름으로 맹세한다.' 하고 말할 자가 다시는 없을 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 거하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주 여호와의 사심으로 맹세하노라 하는 자가 없게 되리라
(한글 킹제임스) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 거하는 모든 유다야, 너희는 주의 말씀을 들으라. 보라, 주가 말하노라. 내가 내 위대한 이름으로 맹세하였으니, 이집트 온 땅에서 유다의 어떤 사람의 입에서도 다시는 "주 하나님께서 살아 계시느니라."고 말함으로 내 이름이 불려지지 아니하리라.
(바른성경) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들어라. ' 여호와가 말한다. 보아라, 내가 나의 큰 이름을 두고 맹세한다. 이집트온 땅에서 주 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하며 자기 입으로 내 이름을 부르는 유다 사람이 더 이상 없을 것이다.
(새번역) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 유다 사람들아, 너희는 모두 나 주의 말을 들어라. 나 주가 말한다. 내가 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 이집트 온 땅에 있는 어떤 유다 사람이든지, 이제는, 주님의 살아 계심을 두고 맹세한다 하면서 나의 이름을 부르지 못하게 하겠다.
(우리말 성경) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들으라. 여호와께서 말씀하셨다. 보라. 내가 내 큰 이름으로 맹세하니 이집트 온 땅에서 어떤 유다 사람의 입에서도 ‘여호와께서 살아 계신 것같이’라고 말해 내 이름이 불려지는 일이 다시는 없을 것이다.
(개역개정판) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다 사람이여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 보라 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 사는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 부르며 주 여호와의 살아 계심을 두고 맹세하노라 하는 자가 없으리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:26
26그러나 이집트에 사는 모든 유다인은 나 야훼의 말을 들어라. 나는 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 나 야훼가 다짐한다. 이집트 어디에서도, 주 야훼께서 살아 계시는 한, 하며 나의 이름을 두고 맹세할 유다인이 다시는 없으리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:26
26Sin embargo, escuchen este mensaje del SEÑOR todos ustedes, los judíos que ahora viven en Egipto: «He jurado por mi gran nombre —dice el SEÑOR— que mi nombre ya no será pronunciado por ningún judío en la tierra de Egipto. Ninguno de ustedes podrá invocar mi nombre ni usar el siguiente juramento: «Tan cierto como que el SEÑOR Soberano vive».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:26
26Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: Vive Jehová el Señor.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:26
26住在埃及的犹大人啊,你们都要听耶和华的话。耶和华说,‘看啊,我以自己伟大的名起誓,再没有一个住在埃及的犹大人会凭永活的主耶和华起誓。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:26
26所以你们住在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话。耶和华说:我指着我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被犹大一个人的口称呼说:『我指着主永生的耶和华起誓。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:26
26所以你們住在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。耶和華說:我指著我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被猶大一個人的口稱呼說:『我指著主永生的耶和華起誓。』
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:26
26לָכֵן֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֔ה כָּל־יְהוּדָ֕ה הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הִנְנִ֨י נִשְׁבַּ֜עְתִּי בִּשְׁמִ֤י הַגָּדֹול֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־יִהְיֶה֩ עֹ֨וד שְׁמִ֜י נִקְרָ֣א׀ בְּפִ֣י׀ כָּל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֗ה אֹמֵ֛ר חַי־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:26
26それゆえ、あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。主は言われる、わたしは自分の大いなる名をさして誓う、すなわちエジプトの全地に、ユダの人々で、その口に、『主なる神は生きておられる』と言って、わたしの名をとなえるものは、もはやひとりもないようになる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:26
26لذلك اسمعوا كلمة الرب يا جميع يهوذا الساكنين في ارض مصر. هانذا قد حلفت باسمي العظيم قال الرب ان اسمي لن يسمى بعد بفم انسان ما من يهوذا في كل ارض مصر قائلا حيّ السيد الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:26
26ijUrq gs felz ns'k esa jgusokys lkjs ;gwfn;ks ;gksok dk opu lquks¢ lquks] eSa us vius cM+s uke dh 'kiFk [kkbZ gS fd vc iwjs felz ns'k esa dksbZ ;gwnh euq"; esjk uke ysdj fQj dHkh ;g u dgus ik,xk fd ÞizHkq ;gksok ds thou dh lkSxU/kßA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:26
26Ouvi, pois, a palavra do Senhor, todos os de Judá que habitais na terra do Egito: Eis que eu juro pelo meu grande nome, diz o Senhor, que nunca mais será pronunciado o meu nome pela boca de nenhum homem de Judá em toda a terra do Egito, dizendo: Como vive o Senhor Deus!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:26
26Ideo audite verbum Domini, omnis Juda qui habitatis in terra Ægypti: Ecce ego juravi in nomine meo magno, ait Dominus, quia nequaquam ultra vocabitur nomen meum ex ore omnis viri Judæi, dicentis: Vivit Dominus Deus, in omni terra Ægypti.
(Good News Translation) Jeremiah 44:26
26But now listen to the vow that I, the LORD, have made in my mighty name to all you Israelites in Egypt: Never again will I let any of you use my name to make a vow by saying, 'I swear by the living Sovereign LORD!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:26
26"Therefore, hear the word of the LORD, all you Judeans who live in the land of Egypt: 'I have sworn by My great name, says the LORD, that My name will never again be invoked by anyone of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord God lives.
(International Standard Version) Jeremiah 44:26
26But listen to the word of the Lord, all you people of Judah who are living in the land of Egypt. 'Look, I've sworn by my great name', says the Lord, 'my name will no longer be invoked by the mouth of any person in the entire land of Egypt, as he says, "As surely as the Lord God lives…"
(King James Version) Jeremiah 44:26
26Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all you Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세(盟誓)하였은즉 애굽 온 땅에 거(居)하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주(主) 여호와의 사심으로 맹세(盟誓)하노라 하는 자(者)가 없게 되리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러나 이집트 땅에 사는 모든 유다 사람들아, 여호와의 말씀을 들어라. ' 여호와가 말한다. 보아라, 내가 나의 큰 이름을 두고 盟誓한다. 이집트온 땅에서 主 여호와께서 살아 계심을 두고 盟誓하며 自己 입으로 내 이름을 부르는 유다 사람이 더 以上 없을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다 사람이여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 보라 내가 나의 큰 이름으로 盟誓하였은즉 애굽 온 땅에 사는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 부르며 主 여호와의 살아 계심을 두고 盟誓하노라 하는 者가 없으리라
(가톨릭 성경) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 사는 모든 유다인이여, 주님의 말씀을 들으시오. ' 내가 나의 위대한 이름을 걸고 맹세한다. ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 온 이집트 땅에서 어떤 유다 사람이라도, ′주 하느님께서 살아 계시는 한!′이라고 하면서 입으로 내 이름을 더 이상 부르지 못하게 하겠다.
(개역 국한문) 예레미야 44:26
26그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세(盟誓)하였은즉 애굽 온 땅에 거(居)하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주(主) 여호와의 사심으로 맹세(盟誓)하노라 하는 자(者)가 없게 되리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:26
26그러므로 이집트 땅에 거하는 온 유다여, 너희는 주의 말을 들으라. 주가 말하노라. 보라, 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 이집트 온 땅에 거하는 어떤 유다 사람의 입에서도 다시는, 주 하나님께서 살아 계신다, 하며 내 이름을 부르는 일이 없으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:26
26그러나 에집트에 사는 모든 유다인은 나 야훼의 말을 들어라. 나는 나의 큰 이름을 걸고 맹세한다. 나 야훼가 다짐한다. 에집트 어디에서도, 주 야훼께서 살아 계시는 한- 하며 나의 이름을 두고 맹세할 유다인이 다시는 없으리라.
(현대어성경) 예레미야 44:26
26[애굽에 망명한 이들의 최후] '그러나 지금 애굽 땅에 사는 유다 사람들이여, 여러분은 이제 내가 전하는 주님의 말씀도 들으십시오. 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. '내가 크고 위력이 강한 나의 이름을 걸고 맹세한다. 너희는 어느 누구도 더 이상 내 이름을 부르며 나 여호와 하나님이 살아있음을 걸고 맹세하지 못할 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:26
26But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."