(New Living Translation) Jeremiah 48:27
27Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(The Message) Jeremiah 48:27
27Wasn't it you, Moab, who made crude jokes over Israel? And when they were caught in bad company, didn't you cluck and gossip and snicker?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(English Standard Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(New International Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(New King James Version) Jeremiah 48:27
27For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:27
27Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:27
27"Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake [your head in scorn.]H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(Amplified Bible) Jeremiah 48:27
27For was not Israel [an object of] derision to you? Was he found among thieves--since whenever you speak of him you wag your head [in scorn]?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:27
27For was not IsraelH3478 a derisionH7814 unto thee? was he foundH4672 among thievesH1590? for sinceH1767 thou spakestH1697 of him, thou skippedstH5110 for joy.
(쉬운 성경) 예레미야 48:27
27모압아, 너는 이스라엘을 비웃었다. 마치 이스라엘이 도둑질하다가 붙잡힌 것처럼 말하고 머리를 흔들며 이스라엘을 조롱했다.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(현대인의 성경) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 얼마나 이스라엘을 조롱했는지 한번 생각해 보아라. 그가 도둑질하다가 붙들렸느냐? 네가 그에 대해서 말할 때마다 머리를 흔드는구나.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:27
27네가H9003 이스라엘을H3478 조롱H7814 하지H1961 아니H3808 하였느냐H518 그가H0 도적 중에서H1590 발견 되었느냐H4672 네가H0 그를H9001 말할H1696 때마다H1767 네 머리를 흔드는도다H5110
(한글 킹제임스) 예레미야 48:27
27이스라엘이 네게 조롱거리가 되지 않았느냐? 그가 도둑들 가운데서 발견되었느냐? 네가 그를 말할 때마다 너는 기뻐서 껑충 뛰는도다.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(바른성경) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 발각되었느냐? 네가 그에 대해 말할 때마다 네 머리를 흔든다.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(새번역) 예레미야 48:27
27모압아, 이제까지는 네가 이스라엘을 조롱거리로 삼지 않았느냐? 네가 이스라엘을 말할 때마다, 너는 마치 이스라엘이 도둑질이나 하다가 들킨 것처럼, 머리를 흔들며 조롱하지 않았느냐?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(우리말 성경) 예레미야 48:27
27이스라엘이 너희에게 조롱거리가 아니었느냐? 그가 도둑들 가운데서 잡히지 않았느냐? 네가 그에 대해 말할 때마다 네가 조롱하며 고개를 흔들었다.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:27
27네가H9003 이스라엘을H3478 조롱H7814 하지H1961 아니H3808 하였느냐H518 그가H0 도둑 가운데에서H1590 발견 되었느냐H4672 네가H0 그를H9001 말할H1696 때마다H1767 네 머리를 흔드는도다H5110
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 정녕 이스라엘을 비웃었느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 들키기나 한 것처럼 너희가 말끝마다 입을 비쭉거리며 그를 빈정거렸느냐?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:27
27¿No ridiculizaste tú a los israelitas? ¿Fueron ellos acaso sorprendidos en compañía de ladrones para que tú los desprecies como lo haces?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:27
27¿Y no te fue a ti Israel por motivo de escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? Porque cuando de él hablaste, tú te has burlado.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不曾嗤笑以色列吗?他岂是在贼中查出来的呢?你每逢提到他便摇头。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?他豈是在賊中查出來的呢?你每逢提到他便搖頭。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:27
27וְאִ֣ם׀ לֹ֣וא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים נִמְצָאָה נִמְצָ֑א כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בֹּ֖ו תִּתְנֹודָֽד׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:27
27イスラエルはあなたの笑い草ではなかったか。あなたが、彼のことを語るごとに首を振ったのは、彼が盗賊の中にいたとでもいうのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:27
27أفما كان اسرائيل ضحكة لك. هل وجد بين اللصوص حتى انك كلما كنت تتكلم به كنت تنغض الراس.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:27
27D;k rw us Hkh blzk,y dks Bëksa esa ugha mM+k;\ D;k og pksjksa ds chp ikM+k x;k Fkk fd tc rw mldh ppkZ djrk rc rw flj fgykrk Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:27
27Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:27
27Fuit enim in derisum tibi Israël:
quasi inter fures reperisses eum:
propter verba ergo tua quæ adversum illum locutus es,
captivus duceris.
(Good News Translation) Jeremiah 48:27
27Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:27
27Wasn't Israel a laughingstock to you? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake [your head]."H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(International Standard Version) Jeremiah 48:27
27Wasn't Israel an object of mocking for you?Wasn't he treated like a thief, so that whenever you spoke about him you shook your head in contempt -H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(Today's New International Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱(嘲弄)하지 아니하였느냐 그가 도적(盜賊) 중(中)에서 발견(發見) 되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 嘲弄하지 아니하였느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 발각되었느냐? 네가 그에 對해 말할 때마다 네 머리를 흔든다.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 嘲弄하지 아니하였느냐 그가 도둑 가운데에서 發見되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(가톨릭 성경) 예레미야 48:27
27이제까지는 이스라엘이 너에게 웃음거리가 아니었느냐? 너는 그에 대해 말할 때마다, 그가 도둑질하다 들키기나 한 것처럼 머리를 흔들지 않았더냐?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 국한문) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱(嘲弄)하지 아니하였느냐 그가 도적(盜賊) 중(中)에서 발견(發見) 되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:27
27이스라엘이 네게 조롱거리가 아니었느냐? 그가 도둑들 가운데서 발견되었느냐? 네가 그에 대하여 말한 이후로 기뻐 뛰었느니라.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 정녕 이스라엘을 비웃었느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 들키기나 한 것처럼 너희가 말끝마다 입을 비쭉거리며 그를 빈정거렸느냐?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(현대어성경) 예레미야 48:27
27모압 족속아, 이제까지는 너희가 내 백성 이스라엘을 조롱거리로 삼지 않았느냐? 너희는 이스라엘 백성에 대하여 말할 때마다 머리를 흔들며 비웃고, 마치 이스라엘 백성 전체가 도둑질이라도 하다가 현장에서 붙잡힌 것처럼 그들을 무시하고 조롱하였다. 그러므로 이제는 너희 자신이 그런 수모와 조롱을 당하게 된 것이다.'H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(King James Version) Jeremiah 48:27
27For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 한글판) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도적 중에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
(개역 개정판) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도둑 가운데에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478H7814H4672H1590H1767H1697H5110
27Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?H3478
(The Message) Jeremiah 48:27
27Wasn't it you, Moab, who made crude jokes over Israel? And when they were caught in bad company, didn't you cluck and gossip and snicker?H3478
(English Standard Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?H3478
(New International Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478
(New King James Version) Jeremiah 48:27
27For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn.H3478
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:27
27Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!H3478
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:27
27"Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake [your head in scorn.]H3478
(Amplified Bible) Jeremiah 48:27
27For was not Israel [an object of] derision to you? Was he found among thieves--since whenever you speak of him you wag your head [in scorn]?H3478
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:27
27For was not IsraelH3478 a derisionH7814 unto thee? was he foundH4672 among thievesH1590? for sinceH1767 thou spakestH1697 of him, thou skippedstH5110 for joy.
(쉬운 성경) 예레미야 48:27
27모압아, 너는 이스라엘을 비웃었다. 마치 이스라엘이 도둑질하다가 붙잡힌 것처럼 말하고 머리를 흔들며 이스라엘을 조롱했다.H3478
(현대인의 성경) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 얼마나 이스라엘을 조롱했는지 한번 생각해 보아라. 그가 도둑질하다가 붙들렸느냐? 네가 그에 대해서 말할 때마다 머리를 흔드는구나.H3478
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:27
27네가H9003 이스라엘을H3478 조롱H7814 하지H1961 아니H3808 하였느냐H518 그가H0 도적 중에서H1590 발견 되었느냐H4672 네가H0 그를H9001 말할H1696 때마다H1767 네 머리를 흔드는도다H5110
(한글 킹제임스) 예레미야 48:27
27이스라엘이 네게 조롱거리가 되지 않았느냐? 그가 도둑들 가운데서 발견되었느냐? 네가 그를 말할 때마다 너는 기뻐서 껑충 뛰는도다.H3478
(바른성경) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 발각되었느냐? 네가 그에 대해 말할 때마다 네 머리를 흔든다.H3478
(새번역) 예레미야 48:27
27모압아, 이제까지는 네가 이스라엘을 조롱거리로 삼지 않았느냐? 네가 이스라엘을 말할 때마다, 너는 마치 이스라엘이 도둑질이나 하다가 들킨 것처럼, 머리를 흔들며 조롱하지 않았느냐?H3478
(우리말 성경) 예레미야 48:27
27이스라엘이 너희에게 조롱거리가 아니었느냐? 그가 도둑들 가운데서 잡히지 않았느냐? 네가 그에 대해 말할 때마다 네가 조롱하며 고개를 흔들었다.H3478
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:27
27네가H9003 이스라엘을H3478 조롱H7814 하지H1961 아니H3808 하였느냐H518 그가H0 도둑 가운데에서H1590 발견 되었느냐H4672 네가H0 그를H9001 말할H1696 때마다H1767 네 머리를 흔드는도다H5110
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 정녕 이스라엘을 비웃었느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 들키기나 한 것처럼 너희가 말끝마다 입을 비쭉거리며 그를 빈정거렸느냐?H3478
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:27
27¿No ridiculizaste tú a los israelitas? ¿Fueron ellos acaso sorprendidos en compañía de ladrones para que tú los desprecies como lo haces?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:27
27¿Y no te fue a ti Israel por motivo de escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? Porque cuando de él hablaste, tú te has burlado.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不曾嗤笑以色列吗?他岂是在贼中查出来的呢?你每逢提到他便摇头。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:27
27摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?他豈是在賊中查出來的呢?你每逢提到他便搖頭。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:27
27וְאִ֣ם׀ לֹ֣וא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים נִמְצָאָה נִמְצָ֑א כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בֹּ֖ו תִּתְנֹודָֽד׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:27
27イスラエルはあなたの笑い草ではなかったか。あなたが、彼のことを語るごとに首を振ったのは、彼が盗賊の中にいたとでもいうのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:27
27أفما كان اسرائيل ضحكة لك. هل وجد بين اللصوص حتى انك كلما كنت تتكلم به كنت تنغض الراس.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:27
27D;k rw us Hkh blzk,y dks Bëksa esa ugha mM+k;\ D;k og pksjksa ds chp ikM+k x;k Fkk fd tc rw mldh ppkZ djrk rc rw flj fgykrk Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:27
27Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:27
27Fuit enim in derisum tibi Israël:
quasi inter fures reperisses eum:
propter verba ergo tua quæ adversum illum locutus es,
captivus duceris.
(Good News Translation) Jeremiah 48:27
27Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.H3478
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:27
27Wasn't Israel a laughingstock to you? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake [your head]."H3478
(International Standard Version) Jeremiah 48:27
27Wasn't Israel an object of mocking for you?Wasn't he treated like a thief, so that whenever you spoke about him you shook your head in contempt -H3478
(Today's New International Version) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱(嘲弄)하지 아니하였느냐 그가 도적(盜賊) 중(中)에서 발견(發見) 되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 嘲弄하지 아니하였느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 발각되었느냐? 네가 그에 對해 말할 때마다 네 머리를 흔든다.H3478
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 嘲弄하지 아니하였느냐 그가 도둑 가운데에서 發見되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478
(가톨릭 성경) 예레미야 48:27
27이제까지는 이스라엘이 너에게 웃음거리가 아니었느냐? 너는 그에 대해 말할 때마다, 그가 도둑질하다 들키기나 한 것처럼 머리를 흔들지 않았더냐?H3478
(개역 국한문) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱(嘲弄)하지 아니하였느냐 그가 도적(盜賊) 중(中)에서 발견(發見) 되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:27
27이스라엘이 네게 조롱거리가 아니었느냐? 그가 도둑들 가운데서 발견되었느냐? 네가 그에 대하여 말한 이후로 기뻐 뛰었느니라.H3478
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:27
27모압아, 네가 정녕 이스라엘을 비웃었느냐? 이스라엘이 도둑질하다가 들키기나 한 것처럼 너희가 말끝마다 입을 비쭉거리며 그를 빈정거렸느냐?H3478
(현대어성경) 예레미야 48:27
27모압 족속아, 이제까지는 너희가 내 백성 이스라엘을 조롱거리로 삼지 않았느냐? 너희는 이스라엘 백성에 대하여 말할 때마다 머리를 흔들며 비웃고, 마치 이스라엘 백성 전체가 도둑질이라도 하다가 현장에서 붙잡힌 것처럼 그들을 무시하고 조롱하였다. 그러므로 이제는 너희 자신이 그런 수모와 조롱을 당하게 된 것이다.'H3478
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:27
27Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?H3478
(King James Version) Jeremiah 48:27
27For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.H3478
(개역 한글판) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도적 중에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478
(개역 개정판) 예레미야 48:27
27네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도둑 가운데에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다H3478