Luke 12:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:1
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:1

A Warning against Hypocrisy

12Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, "Beware of the yeast of the Pharisees—their hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272




(The Message) Luke 12:1

Can’t Hide Behind a Religious Mask

12By this time the crowd, unwieldy and stepping on each other's toes, numbered into the thousands. But Jesus' primary concern was his disciples. He said to them, "Watch yourselves carefully so you don't get contaminated with Pharisee yeast, Pharisee phoniness.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(English Standard Version) Luke 12:1
12In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(New International Version) Luke 12:1

Warnings and Encouragements

12Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(New King James Version) Luke 12:1

Beware of Hypocrisy

12In the meantime, when an innumerable multitude of people had gathered together, so that they trampled one another, He began to say to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(New Revised Standard Version) Luke 12:1
12Meanwhile, when the crowd gathered by the thousands, so that they trampled on one another, he began to speak first to his disciples, "Beware of the yeast of the Pharisees, that is, their hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(New American Standard Bible) Luke 12:1
12Under these circumstances, after so many thousands of the multitude had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first [of all,] "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Amplified Bible) Luke 12:1

God Knows and Cares

12IN THE meanwhile, when so many thousands of the people had gathered that they were trampling on one another, Jesus commenced by saying primarily to His disciples, Be on your guard against the leaven (ferment) of the Pharisees, which is hypocrisy [producing unrest and violent agitation].G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:1
12InG1722 the mean timeG3739, when there were gathered togetherG1996 an innumerable multitudeG3461 of peopleG3793, insomuch thatG5620 they trodeG2662 one upon anotherG240, he beganG756 to sayG3004 untoG4314 hisG846 disciplesG3101 first of allG4412, BewareG4337 yeG1438 ofG575 the leavenG2219 of the PhariseesG5330, whichG3748 isG2076 hypocrisyG5272.
(쉬운 성경) 누가복음 12:1

바리새파 사람들처럼 되지 마라

12수만 명의 사람들이 몰려들어서 서로 밟힐 지경이 되었습니다. 예수님께서 먼저 제자들에게 말씀하셨습니다. “바리새파 사람들의 누룩을 조심하여라. 그들은 위선자이다.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(현대인의 성경) 누가복음 12:1
12그 사이에 사로 밟힐 만큼 많은 군중이 모여들었는데 예수님은 먼저 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. `너희는 바리새파 사람들의 누룩인 위선을 주의하라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:1
12G3739 동안에G1722 무리G3793 수만 명이G3461 모여G1996 서로G240 밟힐G2662 만큼 되었더니G5620 예수께서G0 먼저G4412 제자들G3101 에게G4314 말씀하여G3004 가라사대G756 바리새인들의G5330 누룩G2219G0 외식G5272G575 주의하라G4337
(한글 킹제임스) 누가복음 12:1
12그 동안에 헤아릴 수 없을 만큼 많은 백성의 무리가 모여들어 서로 밟힐 지경이었더라. 주께서 먼저 제자들에게 말씀하시기를 "너희는 바리새인들의 누룩, 곧 위선을 조심하라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(바른성경) 누가복음 12:1
12그 동안에 수만 명이나 되는 무리가 몰려들어 서로 밟힐 지경이 되는데, 예수께서 먼저 자신의 제자들에게 말씀하기 시작하셨다. "너희는 스스로 바리새인들의 누룩, 곧 위선을 경계하여라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(새번역) 누가복음 12:1
12그 동안에 수천 명이나 되는 무리가 모여들어서, 서로 밟힐 지경에 이르렀다. 예수께서는 먼저 자기 제자들에게 말씀하셨다. "너희는 바리새파 사람의 누룩 곧 위선을 경계하여라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(우리말 성경) 누가복음 12:1
12그러는 동안 수천 명의 사람들이 모여들어 서로 밟힐 지경이 됐습니다. 예수께서 먼저 제자들에게 말씀을 시작하셨습니다. “바리새파 사람들의 누룩을 조심하라. 그들의 행위는 위선이다.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:1
12G3739 동안에G1722 무리G3793 수만 명이G3461 모여G1996 서로G240 밟힐G2662 만큼 되었더니G5620 예수께서G0 먼저G4412 제자들G3101 에게G4314 말씀하여G3004 이르시되G756 바리새인들의G5330 누룩G2219G0 외식G5272G575 주의하라G4337
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:1
12그러는 동안 사람들이 수없이 몰려들어 서로 짓밟힐 지경이 되었다. 이 때 예수께서는 먼저 제자들에게 "바리사이파 사람들의 누룩을 조심하여라. 그들의 위선을 조심해야 한다." 하고 말씀하셨다.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:1

Advertencia contra la hipocresía

12Mientras tanto, las multitudes crecieron hasta que miles de personas se arremolinaban y se atropellaban unas a otras. Jesús primero se dirigió a sus discípulos y les advirtió: Tengan cuidado con la levadura de los fariseos, es decir, su hipocresía.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:1

Advertencia contra la hipocresía

12En esto, juntándose por millares la multitud, tanto que unos a otros se atropellaban, comenzó a decir a sus discípulos, primeramente: Guardaos de la levadura de los fariseos, que es la hipocresía.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:1

警戒门徒

12时,成千上万的人聚集在一起,甚至互相践踏。耶稣先对门徒说:“你们要提防法利赛人的酵,就是他们的伪善。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:1

主警戒门徒

12这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:「你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:1

主警戒門徒

12這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌開講,先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:1
12ἐν οἷς ἐπισυναχθεισῶν τῶν μυριάδων τοῦ ὄχλου, ὥστε καταπατεῖν ἀλλήλους, ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ πρῶτον, προσέχετε ἑαυτοῖς ἀπὸ τῆς ζύμης, ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις, τῶν φαρισαίων.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:1
12その間に、おびただしい群衆が、互に踏み合うほどに群がってきたが、イエスはまず弟子たちに語りはじめられた、「パリサイ人のパン種、すなわち彼らの偽善に気をつけなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:1
12وفي اثناء ذلك اذ اجتمع ربوات الشعب حتى كان بعضهم يدوس بعضا ابتدأ يقول لتلاميذه اولا تحرزوا لانفسكم من خمير الفريسيين الذي هو الرياء.
(Hindi Bible) लूका 12:1
12brus esa tc gtkjksa dh HkhM+ yx xbZ] ;gka rd fd ,d nwljs ij fxjs iM+rs Fks] rks og lc ls ifgys vius psyksa ls dgus yxk] fd Qjhfl;ksa ds diV:ih [kehj ls pkSdl jgukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:1
12Ajuntando-se entretanto muitos milhares de pessoas, de sorte que se atropelavam uns aos outros, começou Jesus a dizer primeiro aos seus discípulos: Acautelai-vos do fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:1
12Multis autem turbis circumstantibus, ita ut se invicem conculcarent, cœpit dicere ad discipulos suos: Attendite a fermento pharisæorum, quod est hypocrisis.
(Good News Translation) Luke 12:1

A Warning against Hypocrisy

12As thousands of people crowded together, so that they were stepping on each other, Jesus said first to his disciples, "Be on guard against the yeast of the Pharisees—-I mean their hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:1
12In these circumstances, a crowd of many thousands came together, so that they were trampling on one another. He began to say to His disciples first: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(International Standard Version) Luke 12:1
12Meanwhile, the people had gathered by the thousands and were trampling on one another. Jesus began to speak first to his disciples. "Watch out for the yeast—that is, the hypocrisy—of the Pharisees!G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(Today's New International Version) Luke 12:1

Warnings and Encouragements

12Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:1
12그 동안에 무리 수만명(數萬名)이 모여 서로 밟힐만큼 되었더니 예수께서 먼저 제자(弟子)들에게 말씀하여 가라사대 바리새인(人)들의 누룩 곧 외식(外飾)을 주의(注意)하라G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:1
12그 동안에 수萬 名이나 되는 무리가 몰려들어 서로 밟힐 地境이 되는데, 예수께서 먼저 自身의 弟子들에게 말씀하기 始作하셨다. "너희는 스스로 바리새인들의 누룩, 곧 위선을 境界하여라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:1
12그 동안에 무리 數萬 名이 모여 서로 밟힐 만큼 되었더니 예수께서 먼저 弟子들에게 말씀하여 이르시되 바리새人들의 누룩 곧 外飾을 注意하라G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(가톨릭 성경) 누가복음 12:1
12그러는 동안에 수많은 군중이 모여들어 서로 밟힐 지경이 되었다. 예수님께서는 먼저 제자들에게 말씀하기 시작하셨다. “ 바리사이들의 누룩 곧 위선을 조심하여라.”G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 국한문) 누가복음 12:1
12그 동안에 무리 수만명(數萬名)이 모여 서로 밟힐만큼 되었더니 예수께서 먼저 제자(弟子)들에게 말씀하여 가라사대 바리새인(人)들의 누룩 곧 외식(外飾)을 주의(注意)하라G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:1
12그 동안에 무수한 사람들의 무리가 함께 모여 서로 밟힐 만큼 되었더라. 그때에 그분께서 무엇보다 먼저 자기 제자들에게 말씀하기 시작하여 이르시되, 너희는 바리새인들의 누룩 곧 위선을 조심하라.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:1
12[위선에 대한 경고;마 10:26-27] 그러는 동안 사람들이 수없이 몰려 들어 서로 짓밟힐 지경이 되었다. 이 때 예수께서는 먼저 제자들에게 "바리사이파 사람들의 누룩을 조심하여라. 그들의 위선을 조심해야 한다"하고 말씀하셨다.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(현대어성경) 누가복음 12:1
12[위선에 대한 경고] 그 동안에 군중은 수없이 밀려들어 서로 짓밟힐 만큼 되었다. 그때 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. `너희는 바리새파 사람들을 조심하라. 그들은 선한 것처럼 보이지만 사실은 그렇지 않다. 위선은 영원히 숨겨 두지 못한다.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(New International Version (1984)) Luke 12:1

Warnings and Encouragements

12Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(King James Version) Luke 12:1

Beware of Hypocrisy

12In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 한글판) 누가복음 12:1
12그 동안에 무리 수만 명이 모여 서로 밟힐 만큼 되었더니 예수께서 먼저 제자들에게 말씀하여 가라사대 바리새인들의 누룩 곧 외식을 주의하라G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272
(개역 개정판) 누가복음 12:1
12그 동안에 무리 수만 명이 모여 서로 밟힐 만큼 되었더니 예수께서 먼저 제자들에게 말씀하여 이르시되 바리새인들의 누룩 곧 외식을 주의하라G1722G3739G1996G3461G3793G5620G2662G240G756G3004G4314G846G3101G4412G4337G1438G575G2219G5330G3748G2076G5272

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top