Luke 12:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:27
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:27
27"Look at the lilies and how they grow. They don't work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130




(The Message) Luke 12:27
27Walk into the fields and look at the wildflowers. They don't fuss with their appearance—but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(English Standard Version) Luke 12:27
27Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(New International Version) Luke 12:27
27"Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(New King James Version) Luke 12:27
27"Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; and yet I say to you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(New Revised Standard Version) Luke 12:27
27Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(New American Standard Bible) Luke 12:27
27"Consider the lilies, how they grow; they neither toil nor spin; but I tell you, even Solomon in all his glory did not clothe himself like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Amplified Bible) Luke 12:27
27Consider the lilies, how they grow. They neither [wearily] toil nor spin {nor} {weave;} yet I tell you, even Solomon in all his glory (his splendor and magnificence) was not arrayed like one of these. [I Kings 10:4-7.]G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:27
27ConsiderG2657 the liliesG2918 howG4459 they growG837: they toilG2872 notG3756, they spinG3514 notG3761; and yetG1161 I sayG3004 unto youG5213, that SolomonG4672 inG1722 allG3956 hisG846 gloryG1391 wasG4016 notG3761 arrayedG4016 likeG5613 oneG1520 of theseG5130.
(쉬운 성경) 누가복음 12:27
27백합꽃이 어떻게 자라는가 생각하여 보아라. 백합은 수고도 하지 않고, 길쌈도 하지 않는다. 그러나 내가 너희에게 말한다. 솔로몬이 온갖 영화를 누렸어도 이 꽃만큼 아름다운 옷을 입어 보지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(현대인의 성경) 누가복음 12:27
27백합화가 어떻게 자라는가 보아라. 그것은 수고도 하지 않고 옷감을 짜지도 않는다. 그러나 내가 너희에게 말하지만 솔로몬이 온갖 영광을 누렸으나 이 꽃만큼 아름다운 옷을 입어 보지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:27
27백합화를G2918 생각하여 보아라G2657 실도 만들지G2872 않고G3756 짜지도G3514 아니하느니라G3761 그러나G1161 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 솔로몬의G4672 모든G3956 영광G1391 으로도G1722 입은 것이G4016 이 꽃G5130 하나만G1520 같지G5613 못하였느니라G3761
(한글 킹제임스) 누가복음 12:27
27백합화가 어떻게 자라는가를 생각해 보라. 그것들은 수고도 하지 않고 길쌈도 하지 않지만, 내가 말하노니 모든 영광을 누릴 때의 솔로몬이라도 이 들꽃 하나만 못하였느니라.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(바른성경) 누가복음 12:27
27백합꽃들이 어떻게 자라는지 생각해 보아라. 그것들은 수고도 하지 않고 옷감도 짜지 않으나 내가 너희에게 말하니, 솔로몬이 그의 모든 영광으로도 이 꽃들 중 하나만큼 차려입지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(새번역) 누가복음 12:27
27백합꽃이 어떻게 자라는지를 생각해 보아라. 수고도 하지 아니하고, 길쌈도 하지 않는다. 그러나 내가 너희에게 말한다. 자기의 온갖 영화로 차려 입은 솔로몬도 이 꽃 하나만큼 차려 입지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(우리말 성경) 누가복음 12:27
27백합꽃이 어떻게 자라는지 생각해 보라. 일하거나 옷감을 짜지도 않는다. 그러나 내가 너희에게 말한다. 그 모든 영화를 누렸던 솔로몬도 이 꽃 하나만큼 차려입지 못했다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:27
27백합화를G2918 생각하여 보라G2657 실도 만들지G2872 않고G3756 짜지도G3514 아니하느니라G3761 그러나G1161 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 솔로몬의G4672 모든G3956 영광G1391 으로도G1722 입은 것이G4016 이 꽃G5130 하나만큼G1520 훌륭하지G5613 못하였느니라G3761
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:27
27저 꽃들이 어떻게 자라는가 생각해 보아라. 그것들은 수고도 아니하고 길쌈도 하지 않는다. 그러나 온갖 영화를 누린 솔로몬도 결코 이 꽃 한 송이만큼 화려하게 차려 입지는 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:27
27Miren cómo crecen los lirios. No trabajan ni cosen su ropa; sin embargo, ni Salomón con toda su gloria se vistió tan hermoso como ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:27
27Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan, ni hilan; mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:27
27看看百合花如何生长吧,它们既不劳苦,也不纺织,但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:27
27你想百合花怎么长起来;他也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:27
27你想百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27
27κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει· οὐ κοπιᾷ οὐδὲ νήθει· λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:27
27野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:27
27تأملوا الزنابق كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها.
(Hindi Bible) लूका 12:27
27lksluksa ds isM+ksa ij /;ku djks fd os dSls c<+rs gSa( os u ifjJe djrs] u dkrrs gSa% rkSHkh eSa rqe ls dgrk gwa] fd lqySeku Hkh] vius lkjs foHko esa] mu esa ls fdlh ,d ds leku oL=k ifgus gq, u FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:27
27Considerai os lírios, como crescem; não trabalham, nem fiam; contudo vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:27
27Considerate lilia quomodo crescunt: non laborant, neque nent: dico autem vobis, nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis.
(Good News Translation) Luke 12:27
27Look how the wild flowers grow: they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:27
27"Consider how the wildflowers grow: they don't labor or spin thread. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(International Standard Version) Luke 12:27
27Consider how the lilies grow. They don't work or spin yarn, but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(Today's New International Version) Luke 12:27
27"Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:27
27백합화를 생각하여 보아라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광(榮光)으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:27
27百合꽃들이 어떻게 자라는지 생각해 보아라. 그것들은 수고도 하지 않고 옷감도 짜지 않으나 내가 너희에게 말하니, 솔로몬이 그의 모든 榮光으로도 이 꽃들 中 하나만큼 차려입지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:27
27百合花를 생각하여 보라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 榮光으로도 입은 것이 이 꽃 하나만큼 훌륭하지 못하였느니라G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(가톨릭 성경) 누가복음 12:27
27그리고 나리꽃들이 어떻게 자라는지 살펴보아라. 그것들은 애쓰지도 않고 길쌈도 하지 않는다. 그러나 내가 너희에게 말한다. 솔로몬도 그 온갖 영화 속에서 이 꽃 하나만큼 차려입지 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 국한문) 누가복음 12:27
27백합화를 생각하여 보아라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광(榮光)으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:27
27백합들이 어떻게 자라는지 깊이 생각해 보라. 그것들은 수고도 아니 하고 길쌈도 아니 하느니라. 그러나 내가 너희에게 이르노니, 자기의 모든 영광 중에 있던 솔로몬도 이것들 중 하나와 같이 차려입지 못하였느니라.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:27
27저 꽃들이 어떻게 자라는가 생각해 보아라. 그것들은 수고도 아니하고 길쌈도 하지 않는다. 그러나 온갖 영화를 누린 솔로몬도 결코 이 꽃 한 송이만큼 화려하게 차려 입지는 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(현대어성경) 누가복음 12:27
27백합화를 보라. 실을 잣지도 않고 베도 짜지 않으나 솔로몬이 누린 모든 영화도 그 꽃 하나만큼 화려하지는 못하였다.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(New International Version (1984)) Luke 12:27
27"Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(King James Version) Luke 12:27
27Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 한글판) 누가복음 12:27
27백합화를 생각하여 보아라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130
(개역 개정판) 누가복음 12:27
27백합화를 생각하여 보라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만큼 훌륭하지 못하였느니라G2657G2918G4459G837G2872G3756G3514G3761G1161G3004G5213G4672G1722G3956G846G1391G4016G3761G4016G5613G1520G5130

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top