Luke 13:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 13:15
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 13:15
15But the Lord replied, "You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don't you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222




(The Message) Luke 13:15
15But Jesus shot back, "You frauds! Each Sabbath every one of you regularly unties your cow or donkey from its stall, leads it out for water, and thinks nothing of it.G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(English Standard Version) Luke 13:15
15Then the Lord answered him, "You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(New International Version) Luke 13:15
15The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(New King James Version) Luke 13:15
15The Lord then answered him and said, "Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(New Revised Standard Version) Luke 13:15
15But the Lord answered him and said, "You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(New American Standard Bible) Luke 13:15
15But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall, and lead him away to water [him?]G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Amplified Bible) Luke 13:15
15But the Lord replied to him, saying, You playactors (hypocrites)! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or his donkey from the stall and lead it out to water it?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 13:15
15The LordG2962 thenG3767 answeredG611 himG846, andG2532 saidG2036, Thou hypocriteG5273, dothG3089 notG3756 each oneG1538 of youG5216 on the sabbathG4521 looseG3089 hisG846 oxG1016 orG2228 his assG3688 fromG575 the stallG5336, andG2532 lead him awayG520 to wateringG4222?
(쉬운 성경) 누가복음 13:15
15주님께서 대답하셨습니다. “위선자들아! 너희는 안식일에 소나 나귀를 외양간에서 풀어 내어 끌고 가서 물을 마시게 하지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(현대인의 성경) 누가복음 13:15
15그때 예수님이 `이 위선자들아, 너희가 안식일에 외양간에서 소나 나귀를 풀어 끌고 가서 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:15
15주께서G2962 대답하여G611 가라사대G2036 외식하는 자들아G5273 너희가G5216 각각G1538 안식일에G4521 자기의G846G1016G2228 나귀나G3688 마구G5336 에서G575 풀어내어G3089 이끌고 가서G520 물을 먹이지G4222 아니하느냐G3756
(한글 킹제임스) 누가복음 13:15
15주께서 그에게 대답하여 말씀하시기를 "너 위선자야, 너희 각자는 안식일에 외양간에서 자기 소나 나귀를 풀어서 물 먹이려고 끌고 가지 아니하느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(바른성경) 누가복음 13:15
15주께서 그에게 대답하여 말씀하셨다. "위선자들아, 너희는 각각 안식일에 자기의 소나 나귀를 외양간에서 풀어 끌고 나가서 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(새번역) 누가복음 13:15
15주님께서 그에게 대답하셨다. "너희 위선자들아, 너희는 저마다 안식일에도 소나 나귀를 외양간에서 풀어내어, 끌고 나가서 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(우리말 성경) 누가복음 13:15
15주께서 그에게 대답했습니다. “이 위선자들아! 너희가 각각 안식일에 황소나 나귀를 외양간에서 풀어내 끌고 나가 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:15
15주께서G2962 대답하여G611 이르시되G2036 외식하는 자들아G5273 너희가G5216 각각G1538 안식일에G4521 자기의G846G1016G2228 나귀를G3688 외양간G5336 에서G575 풀어내어G3089 이끌고 가서G520 물을 먹이지G4222 아니하느냐G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 13:15
15주께서 이 말을 들으시고 "이 위선자들아, 너희 가운데 누가 안식일이라 하여 자기 소나 나귀를 외양간에서 풀어내어 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 13:15
15Así que el Señor respondió: ¡Hipócritas! Cada uno de ustedes trabaja el día de descanso. ¿Acaso no desatan su buey o su burro y lo sacan del establo el día de descanso y lo llevan a tomar agua?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 13:15
15Entonces el Señor le respondió y dijo: Hipócrita, cada uno de vosotros ¿no desata en el día de reposo su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 13:15
15主说:“你们这些伪君子,莫非你们在安息日不解开棚里的牛和驴,带它们去喝水吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 13:15
15主说:「假冒为善的人哪,难道你们各人在安息日不解开槽上的牛、驴,牵去饮吗?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 13:15
15主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:15
15ἀπεκρίθη δὲ αὐτῶ ὁ κύριος καὶ εἶπεν, ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν τῶ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 13:15
15主はこれに答えて言われた、「偽善者たちよ、あなたがたはだれでも、安息日であっても、自分の牛やろばを家畜小屋から解いて、水を飲ませに引き出してやるではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  13:15
15فاجابه الرب وقال يا مرائي ألا يحل كل واحد في السبت ثوره او حماره من المذود ويمضي به ويسقيه.
(Hindi Bible) लूका 13:15
15;g lqu dj izHkq us mÙkj nsdj dgk( gs difV;ksa] D;k lCr ds fnu rqe esa ls gj ,d vius cSy ;k xngs dks Fkku ls [kksydj ikuh fiykus ugha ys tkrk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 13:15
15Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
(Vulgate (Latin)) Lucam 13:15
15Respondens autem ad illum Dominus, dixit: Hypocritæ, unusquisque vestrum sabbato non solvit bovem suum, aut asinum a præsepio, et ducit adaquare?
(Good News Translation) Luke 13:15
15The Lord answered him, "You hypocrites! Any one of you would untie your ox or your donkey from the stall and take it out to give it water on the Sabbath.G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Holman Christian Standard Bible) Luke 13:15
15But the Lord answered him and said, "Hypocrites! Doesn't each one of you untie his ox or donkey from the feeding trough on the Sabbath, and lead it to water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(International Standard Version) Luke 13:15
15The Lord replied to him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey and lead it out of its stall to give it some water—G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(Today's New International Version) Luke 13:15
15The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie your ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 13:15
15주(主)께서 대답(對答)하여 가라사대 외식(外飾)하는 자(者)들아 너희가 각각(各各) 안식일(安息日)에 자기(自己)의 소나 나귀나 마구(馬廐)에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 13:15
15主께서 그에게 對答하여 말씀하셨다. "위선者들아, 너희는 各各 安息日에 自己의 소나 나귀를 외양간에서 풀어 끌고 나가서 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 13:15
15主께서 對答하여 이르시되 外飾하는 者들아 너희가 各各 安息日에 自己의 소나 나귀를 외양間에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(가톨릭 성경) 누가복음 13:15
15그러자 주님께서 그에게 이르셨다. “ 위선자들아, 너희는 저마다 안식일에도 자기 소나 나귀를 구유에서 풀어 물을 먹이러 끌고 가지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 국한문) 누가복음 13:15
15주(主)께서 대답(對答)하여 가라사대 외식(外飾)하는 자(者)들아 너희가 각각(各各) 안식일(安息日)에 자기(自己)의 소나 나귀나 마구(馬廐)에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(킹제임스 흠정역) 누가복음 13:15
15주께서 그때에 그에게 응답하여 이르시되, 너 위선자여, 너희 각 사람이 안식일에 자기 소나 나귀를 외양간에서 풀어 끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 13:15
15주께서 이 말을 들으시고 "이 위선자들아, 너희 가운데 누구 안식일이라 하여 자기 소나 나귀를 외양간에서 풀어내어 물을 먹이지 않느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(현대어성경) 누가복음 13:15
15그 말을 듣고 주께서 말씀하셨다. `이 위선자들아! 너희도 안식일에 일하지 않느냐! 너희도 안식일에 가축을 외양간에서 풀어 끌고 나가 물을 먹이지 않았느냐?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(New International Version (1984)) Luke 13:15
15The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(King James Version) Luke 13:15
15The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 한글판) 누가복음 13:15
15주께서 대답하여 가라사대 외식하는 자들아 너희가 각각 안식일에 자기의 소나 나귀나 마구에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222
(개역 개정판) 누가복음 13:15
15주께서 대답하여 이르시되 외식하는 자들아 너희가 각각 안식일에 자기의 소나 나귀를 외양간에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐G2962G3767G611G846G2532G2036G5273G3089G3756G1538G5216G4521G3089G846G1016G2228G3688G575G5336G2532G520G4222

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top