(New Living Translation) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(The Message) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(English Standard Version) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt:G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(New International Version) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(New King James Version) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(New Revised Standard Version) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(New American Standard Bible) Luke 18:9
9And He also told this parable to certain ones who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Amplified Bible) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:9
9AndG1161 he spakeG2036G2532 thisG5026 parableG3850 untoG4314 certainG5100 whichG3588 trustedG3982 inG1909 themselvesG1438 thatG3754 they wereG1526 righteousG1342, andG2532 despisedG1848 othersG3062:
(쉬운 성경) 누가복음 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(현대인의 성경) 누가복음 18:9
9또 예수님은 자기가 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 사람들에게 이런 비유로 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:9
9또G1161 자기G1438 를G1909 의롭G1342 다고G1526 믿고G3982 다른 사람을G3062 멸시하는G1848 자들G5100 에게G4314 이G5026 비유로G3850 말씀하시되G2036
(한글 킹제임스) 누가복음 18:9
9그 후 주께서 자기들은 의롭다고 스스로 믿고 다른 사람들은 멸시하는 어떤 사람들에게 이런 비유로 말씀하시더라.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(바른성경) 누가복음 18:9
9또 예수께서 자신들에 대하여 스스로 의롭다고 믿고 다른 이들은 멸시하는 어떤 이들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(새번역) 누가복음 18:9
9스스로 의롭다고 확신하고 남을 멸시하는 몇몇 사람에게 예수께서는 이 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(우리말 성경) 누가복음 18:9
9자기가 의롭다고 생각하며 다른 사람들은 업신여기는 몇몇 사람들에게 예수께서 이런 비유를 들려주셨습니다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:9
9또G1161 자기G1438 를G1909 의롭G1342 다고G1526 믿고G3982 다른 사람을G3062 멸시하는G1848 자들G5100 에게G4314 이G5026 비유로G3850 말씀하시되G2036
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:9
9예수께서는 자기네만 옳은 줄 믿고 남을 업신여기는 사람들에게 이런 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:9
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:9
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:9
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:9
9εἶπεν δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ᾽ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:9
9自分を義人だと自任して他人を見下げている人たちに対して、イエスはまたこの譬をお話しになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:9
9وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل.
(Hindi Bible) लूका 18:9
9vkSj ml us fdruks ls tks vius Åij Hkjkslk j[krs Fks] fd ge /kehZ gSa] vkSj vkSjksa dks rqPN tkurs Fks] ;g n`"VkUr dgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:9
9Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:9
9Dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam justi, et aspernabantur ceteros, parabolam istam:
(Good News Translation) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(International Standard Version) Luke 18:9
9Jesus also told this parable to some people who trusted in themselves, thinking they were righteous, but who looked down on everyone else:G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(Today's New International Version) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 자기(自己)를 의(義)롭다고 믿고 다른 사람을 멸시(蔑視)하는 자(者)들에게 이 비유(譬喩)로 말씀하시되G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 예수께서 自身들에 對하여 스스로 義롭다고 믿고 다른 이들은 蔑視하는 어떤 이들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 自己를 義롭다고 믿고 다른 사람을 蔑視하는 者들에게 이 譬喩로 말씀하시되G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(가톨릭 성경) 누가복음 18:9
9예수님께서는 또 스스로 의롭다고 자신하며 다른 사람들을 업신여기는 자들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 국한문) 누가복음 18:9
9또 자기(自己)를 의(義)롭다고 믿고 다른 사람을 멸시(蔑視)하는 자(者)들에게 이 비유(譬喩)로 말씀하시되G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:9
9또 그분께서 자기가 의롭다고 스스로 믿고 다른 사람들을 멸시하는 어떤 자들에게 이 비유를 말씀하시되,G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:9
9[바리사이파 사람의 기도와 세리의 기도] 예수께서는 자기네만 옳은 줄 믿고 남을 업신여기는 사람들에게 이런 비유를 말씀하셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(현대어성경) 누가복음 18:9
9[바리새파 사람과 세관원의 기도] 자기들만 옳다고 생각하며 다른 사람을 경멸하는 이들에게 예수께서는 이런 이야기를 들려주셨다.G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(New International Version (1984)) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(King James Version) Luke 18:9
G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 한글판) 누가복음 18:9
9또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
(개역 개정판) 누가복음 18:9
9또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되G1161G2036G2532G5026G3850G4314G5100G3588G3982G1909G1438G3754G1526G1342G2532G1848G3062
Parable of the Pharisee and Tax Collector
9Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else.G1161(The Message) Luke 18:9
The Story of the Tax Man and the Pharisee
9He told his next story to some who were complacently pleased with themselves over their moral performance and looked down their noses at the common people:G1161(English Standard Version) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt:G1161
(New International Version) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:G1161(New King James Version) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:G1161(New Revised Standard Version) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:G1161
(New American Standard Bible) Luke 18:9
9And He also told this parable to certain ones who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:G1161
(Amplified Bible) Luke 18:9
The Pharisee and the Tax Collector
9He also told this parable to some people who trusted in themselves {and} were confident that they were righteous [that they were upright and in right standing with God] and scorned {and} made nothing of all the rest of men:G1161(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:9
9AndG1161 he spakeG2036G2532 thisG5026 parableG3850 untoG4314 certainG5100 whichG3588 trustedG3982 inG1909 themselvesG1438 thatG3754 they wereG1526 righteousG1342, andG2532 despisedG1848 othersG3062:
(쉬운 성경) 누가복음 18:9
바리새파 사람과 세리의 기도
9자기가 의롭다고 생각하고 다른 사람을 멸시하는 사람들에게 예수님께서 이런 비유를 말씀하셨습니다.G1161(현대인의 성경) 누가복음 18:9
9또 예수님은 자기가 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 사람들에게 이런 비유로 말씀하셨다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:9
9또G1161 자기G1438 를G1909 의롭G1342 다고G1526 믿고G3982 다른 사람을G3062 멸시하는G1848 자들G5100 에게G4314 이G5026 비유로G3850 말씀하시되G2036
(한글 킹제임스) 누가복음 18:9
9그 후 주께서 자기들은 의롭다고 스스로 믿고 다른 사람들은 멸시하는 어떤 사람들에게 이런 비유로 말씀하시더라.G1161
(바른성경) 누가복음 18:9
9또 예수께서 자신들에 대하여 스스로 의롭다고 믿고 다른 이들은 멸시하는 어떤 이들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161
(새번역) 누가복음 18:9
9스스로 의롭다고 확신하고 남을 멸시하는 몇몇 사람에게 예수께서는 이 비유를 말씀하셨다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 18:9
9자기가 의롭다고 생각하며 다른 사람들은 업신여기는 몇몇 사람들에게 예수께서 이런 비유를 들려주셨습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:9
9또G1161 자기G1438 를G1909 의롭G1342 다고G1526 믿고G3982 다른 사람을G3062 멸시하는G1848 자들G5100 에게G4314 이G5026 비유로G3850 말씀하시되G2036
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:9
9예수께서는 자기네만 옳은 줄 믿고 남을 업신여기는 사람들에게 이런 비유를 말씀하셨다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:9
Parábola del fariseo y el cobrador de impuestos
9Luego Jesús contó la siguiente historia a algunos que tenían mucha confianza en su propia rectitud y despreciaban a los demás:(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:9
Parábola del fariseo y el cobrador de impuestos
9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola:(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:9
两种祷告
9稣对那些自以为义、藐视别人的人讲了一个比喻:(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:9
法利赛人和税吏的祷告
9耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻,G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:9
法利賽人和稅吏的禱告
9耶穌向那些仗著自己是義人,藐視別人的,設一個比喻,G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:9
9εἶπεν δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ᾽ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:9
9自分を義人だと自任して他人を見下げている人たちに対して、イエスはまたこの譬をお話しになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:9
9وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل.
(Hindi Bible) लूका 18:9
9vkSj ml us fdruks ls tks vius Åij Hkjkslk j[krs Fks] fd ge /kehZ gSa] vkSj vkSjksa dks rqPN tkurs Fks] ;g n`"VkUr dgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:9
9Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:9
9Dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam justi, et aspernabantur ceteros, parabolam istam:
(Good News Translation) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9Jesus also told this parable to people who were sure of their own goodness and despised everybody else.G1161(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:9
9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:G1161
(International Standard Version) Luke 18:9
9Jesus also told this parable to some people who trusted in themselves, thinking they were righteous, but who looked down on everyone else:G1161
(Today's New International Version) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:G1161(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 자기(自己)를 의(義)롭다고 믿고 다른 사람을 멸시(蔑視)하는 자(者)들에게 이 비유(譬喩)로 말씀하시되G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 예수께서 自身들에 對하여 스스로 義롭다고 믿고 다른 이들은 蔑視하는 어떤 이들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:9
9또 自己를 義롭다고 믿고 다른 사람을 蔑視하는 者들에게 이 譬喩로 말씀하시되G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 18:9
9예수님께서는 또 스스로 의롭다고 자신하며 다른 사람들을 업신여기는 자들에게 이 비유를 말씀하셨다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 18:9
9또 자기(自己)를 의(義)롭다고 믿고 다른 사람을 멸시(蔑視)하는 자(者)들에게 이 비유(譬喩)로 말씀하시되G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:9
9또 그분께서 자기가 의롭다고 스스로 믿고 다른 사람들을 멸시하는 어떤 자들에게 이 비유를 말씀하시되,G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:9
9[바리사이파 사람의 기도와 세리의 기도] 예수께서는 자기네만 옳은 줄 믿고 남을 업신여기는 사람들에게 이런 비유를 말씀하셨다.G1161
(현대어성경) 누가복음 18:9
9[바리새파 사람과 세관원의 기도] 자기들만 옳다고 생각하며 다른 사람을 경멸하는 이들에게 예수께서는 이런 이야기를 들려주셨다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:G1161(King James Version) Luke 18:9
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:G1161(개역 한글판) 누가복음 18:9
9또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되G1161
(개역 개정판) 누가복음 18:9
9또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되G1161