(New Living Translation) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(The Message) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(English Standard Version) Luke 2:21
21And at the end of eight days, when he was circumcised, he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(New International Version) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(New King James Version) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(New Revised Standard Version) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(New American Standard Bible) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Amplified Bible) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:21
21AndG2532 whenG3753 eightG3638 daysG2250 were accomplishedG4130 for the circumcisingG4059 of the childG3813G2532, hisG846 nameG3686 was calledG2564 JESUSG2424, whichG3588 was so namedG2564 ofG5259 the angelG32 beforeG4253 heG846 was conceivedG4815 inG1722 the wombG2836.
(쉬운 성경) 누가복음 2:21
21태어난 지 팔 일째 되는 날에 아기는 할례를 받았고, 그 이름을 예수라고 하였습니다. 이 이름은 아기가 뱃속에 있을 때에 천사가 일러 준 것이었습니다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(현대인의 성경) 누가복음 2:21
21아기가 난 지 8일 만인 할례식 날 천사가 전에 일러 준 대로 그 이름을 `예수'라고 지었다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:21
21할례할G4059 팔G3638 일이G2250 되G4130 매G3753 그G846 이름을G3686 예수라G2424 하니G2564 곧G0 수G4815 태하기G2836 전에G4253 천사G32 의G5259 일컬은G2564 바러라G3588
(한글 킹제임스) 누가복음 2:21
21그 후 아기의 할례를 위한 팔일이 되니 그의 이름을 예수라 하더라. 이 이름은 그가 잉태되기 이전에 천사에 의하여 그렇게 일컬어진 것이라.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(바른성경) 누가복음 2:21
21팔 일이 차서 아기에게 할례를 행할 때에 그의 이름을 예수라고 불렀으니, 그것은 아기를 잉태하기 전에 천사가 일러준 이름이었다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(새번역) 누가복음 2:21
21여드레가 차서, 아기에게 할례를 행할 때에, 그 이름을 예수라고 하였다. 그것은, 아기가 수태되기 전에, 천사가 일러준 이름이다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(우리말 성경) 누가복음 2:21
218일째 되는 날 할례 할 때가 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 대로 그 이름을 ‘예수’라 지었습니다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:21
21할례할G4059 팔G3638 일이G2250 되G4130 매G3753 그G846 이름을G3686 예수라G2424 하니G2564 곧G0 잉G4815 태하기G2836 전에G4253 천사G32 가G5259 일컬은G2564 바러라G3588
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:21
21여드레째 되는 날은 아기에게 할례를 베푸는 날이었다. 그 날이 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러준 대로 그 이름을 예수라고 하였다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:21
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:21
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:21
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:21
21满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:21
21滿了八天,就給孩子行割禮,與他起名叫耶穌;這就是沒有成胎以前,天使所起的名。G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:21
21καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:21
21八日が過ぎ、割礼をほどこす時となったので、受胎のまえに御使が告げたとおり、幼な子をイエスと名づけた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:21
21ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن
(Hindi Bible) लूका 2:21
21tc vkB fnu iwjs gq,] vkSj mlds [krus dk le; vk;k] rks mldk uke ;h'kq j[kk x;k] tks LoxZnwr us mlds isV esa vkus ls ifgys dgk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:21
21Quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, nome o qual lhe dera o anjo, antes de haver sido concebido no ventre.
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:21
21Et postquam consummati sunt dies octo, ut circumcideretur puer, vocatum est nomen ejus Jesus, quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetur.
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:21
21割禮할 八 日이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 孕胎하기 前에 天使가 일컬은 바러라G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Good News Translation) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(International Standard Version) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(Today's New International Version) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:21
21할례(割禮)할 팔일(八日)이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태(受胎)하기 전(前)에 천사(天使)의 일컬은 바러라G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:21
21팔 일이 차서 아기에게 割禮를 行할 때에 그의 이름을 예수라고 불렀으니, 그것은 아기를 孕胎하기 前에 天使가 일러준 이름이었다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(가톨릭 성경) 누가복음 2:21
21여드레가 차서 아기에게 할례를 베풀게 되자 그 이름을 예수라고 하였다. 그것은 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 이름이었다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 국한문) 누가복음 2:21
21할례(割禮)할 팔일(八日)이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태(受胎)하기 전(前)에 천사(天使)의 일컬은 바러라G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:21
21아이에게 할례를 행하기 위해 여드레가 찼을 때에 그들이 그의 이름을 예수라 하니라. 그것은 그분께서 태 속에 수태되기 전에 천사가 일러 준 이름이더라.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:21
21[예수의 명명] 여드레째 되는 날은 아기에게 할례를 베푸는 날이었다. 그 날이 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 대로 그 이름을 예수라고 하였다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(현대어성경) 누가복음 2:21
21여드레가 되는 날 아기에게 할례의식을 치렀다. 그리고 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러준 대로 예수라고 이름 지었다.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(New International Version (1984)) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 한글판) 누가복음 2:21
21할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(개역 개정판) 누가복음 2:21
21할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 잉태하기 전에 천사가 일컬은 바러라G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
(King James Version) Luke 2:21
G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836
Jesus Is Presented in the Temple
21Eight days later, when the baby was circumcised, he was named Jesus, the name given him by the angel even before he was conceived.G2532(The Message) Luke 2:21
Blessings
21When the eighth day arrived, the day of circumcision, the child was named Jesus, the name given by the angel before he was conceived.G2532(English Standard Version) Luke 2:21
21And at the end of eight days, when he was circumcised, he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.G2532
(New International Version) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.G2532
(New King James Version) Luke 2:21
Circumcision of Jesus
21And when eight days were completed for the circumcision of the Child, His name was called JESUS, the name given by the angel before He was conceived in the womb.G2532(New Revised Standard Version) Luke 2:21
Jesus Is Named
21After eight days had passed, it was time to circumcise the child; and he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.G2532(New American Standard Bible) Luke 2:21
Jesus Presented at the Temple
21And when eight days were completed before His circumcision, His name was [then] called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb.G2532(Amplified Bible) Luke 2:21
Jesus Presented at the Temple
21And at the end of eight days, when [the Baby] was to be circumcised, He was called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb.G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:21
21AndG2532 whenG3753 eightG3638 daysG2250 were accomplishedG4130 for the circumcisingG4059 of the childG3813G2532, hisG846 nameG3686 was calledG2564 JESUSG2424, whichG3588 was so namedG2564 ofG5259 the angelG32 beforeG4253 heG846 was conceivedG4815 inG1722 the wombG2836.
(쉬운 성경) 누가복음 2:21
21태어난 지 팔 일째 되는 날에 아기는 할례를 받았고, 그 이름을 예수라고 하였습니다. 이 이름은 아기가 뱃속에 있을 때에 천사가 일러 준 것이었습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 2:21
21아기가 난 지 8일 만인 할례식 날 천사가 전에 일러 준 대로 그 이름을 `예수'라고 지었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:21
21할례할G4059 팔G3638 일이G2250 되G4130 매G3753 그G846 이름을G3686 예수라G2424 하니G2564 곧G0 수G4815 태하기G2836 전에G4253 천사G32 의G5259 일컬은G2564 바러라G3588
(한글 킹제임스) 누가복음 2:21
21그 후 아기의 할례를 위한 팔일이 되니 그의 이름을 예수라 하더라. 이 이름은 그가 잉태되기 이전에 천사에 의하여 그렇게 일컬어진 것이라.G2532
(바른성경) 누가복음 2:21
21팔 일이 차서 아기에게 할례를 행할 때에 그의 이름을 예수라고 불렀으니, 그것은 아기를 잉태하기 전에 천사가 일러준 이름이었다.G2532
(새번역) 누가복음 2:21
21여드레가 차서, 아기에게 할례를 행할 때에, 그 이름을 예수라고 하였다. 그것은, 아기가 수태되기 전에, 천사가 일러준 이름이다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 2:21
218일째 되는 날 할례 할 때가 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 대로 그 이름을 ‘예수’라 지었습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:21
21할례할G4059 팔G3638 일이G2250 되G4130 매G3753 그G846 이름을G3686 예수라G2424 하니G2564 곧G0 잉G4815 태하기G2836 전에G4253 천사G32 가G5259 일컬은G2564 바러라G3588
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:21
21여드레째 되는 날은 아기에게 할례를 베푸는 날이었다. 그 날이 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러준 대로 그 이름을 예수라고 하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:21
Presentación de Jesús en el templo
21Ocho días después, cuando el bebé fue circuncidado, le pusieron por nombre Jesús, el nombre que había dado el ángel aun antes de que el niño fuera concebido.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:21
Presentación de Jesús en el templo
21Cumplidos los ocho días para circuncidar al niño, le pusieron por nombre JESÚS, el cual le había sido puesto por el ángel antes que fuese concebido.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:21
奉献圣婴
21第八天,婴孩接受了割礼,祂的名字叫耶稣,是玛丽亚怀孕前天使取的。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:21
21满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:21
21滿了八天,就給孩子行割禮,與他起名叫耶穌;這就是沒有成胎以前,天使所起的名。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:21
21καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:21
21八日が過ぎ、割礼をほどこす時となったので、受胎のまえに御使が告げたとおり、幼な子をイエスと名づけた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:21
21ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن
(Hindi Bible) लूका 2:21
21tc vkB fnu iwjs gq,] vkSj mlds [krus dk le; vk;k] rks mldk uke ;h'kq j[kk x;k] tks LoxZnwr us mlds isV esa vkus ls ifgys dgk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:21
21Quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, nome o qual lhe dera o anjo, antes de haver sido concebido no ventre.
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:21
21Et postquam consummati sunt dies octo, ut circumcideretur puer, vocatum est nomen ejus Jesus, quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetur.
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:21
21割禮할 八 日이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 孕胎하기 前에 天使가 일컬은 바러라G2532
(Good News Translation) Luke 2:21
Jesus Is Named
21A week later, when the time came for the baby to be circumcised, he was named Jesus, the name which the angel had given him before he had been conceived.G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:21
The Circumcision and Presentation of Jesus
21When the eight days were completed for His circumcision, He was named JESUS— the name given by the angel before He was conceived.G2532(International Standard Version) Luke 2:21
Jesus is Circumcised
21After eight days had passed, the infant was circumcised and named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb.G2532(Today's New International Version) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:21
21할례(割禮)할 팔일(八日)이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태(受胎)하기 전(前)에 천사(天使)의 일컬은 바러라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:21
21팔 일이 차서 아기에게 割禮를 行할 때에 그의 이름을 예수라고 불렀으니, 그것은 아기를 孕胎하기 前에 天使가 일러준 이름이었다.G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 2:21
21여드레가 차서 아기에게 할례를 베풀게 되자 그 이름을 예수라고 하였다. 그것은 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 이름이었다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 2:21
21할례(割禮)할 팔일(八日)이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태(受胎)하기 전(前)에 천사(天使)의 일컬은 바러라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:21
21아이에게 할례를 행하기 위해 여드레가 찼을 때에 그들이 그의 이름을 예수라 하니라. 그것은 그분께서 태 속에 수태되기 전에 천사가 일러 준 이름이더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:21
21[예수의 명명] 여드레째 되는 날은 아기에게 할례를 베푸는 날이었다. 그 날이 되자 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 대로 그 이름을 예수라고 하였다.G2532
(현대어성경) 누가복음 2:21
21여드레가 되는 날 아기에게 할례의식을 치렀다. 그리고 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러준 대로 예수라고 이름 지었다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 2:21
21On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.G2532
(개역 한글판) 누가복음 2:21
21할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라G2532
(개역 개정판) 누가복음 2:21
21할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 잉태하기 전에 천사가 일컬은 바러라G2532
(King James Version) Luke 2:21