(New Living Translation) Luke 2:6
6And while they were there, the time came for her baby to be born.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(The Message) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to give birth.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(English Standard Version) Luke 2:6
6And while they were there, the time came for her to give birth.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(New International Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(New King James Version) Luke 2:6
6So it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(New Revised Standard Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to deliver her child.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(New American Standard Bible) Luke 2:6
6And it came about that while they were there, the days were completed for her to give birth.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Amplified Bible) Luke 2:6
6And while they were there, the time came for her delivery,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:6
6AndG1161 so it wasG1096, that, whileG1722 theyG846 wereG1511 thereG1563, the daysG2250 were accomplishedG4130 that sheG846 should be deliveredG5088.
(쉬운 성경) 누가복음 2:6
6이들이 베들레헴에 있는 동안 아기를 낳을 때가 되었습니다.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(현대인의 성경) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 도착했을 때 해산날이 찼다.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:6
6거기G1563 있을G1511 그 때G3588 에G1722 해산할G5088 날이G2250 차G4130 서G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 2:6
6그들이 그 곳에 있는 동안 날이 차서 그녀가 해산하게 되었더라.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(바른성경) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에 그 여자가 해산할 날이 차서,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(새번역) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에, 마리아가 해산할 날이 되었다.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(우리말 성경) 누가복음 2:6
6그들이 그곳에 머무르는 동안 해산할 때가 돼G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:6
6거기G1563 있을G1511 그 때G3588 에G1722 해산할G5088 날이G2250 차G4130 서G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 가 머물러 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:6
6Mientras estaban allí, llegó el momento para que naciera el bebé.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:6
6Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días de su alumbramiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:6
6他们抵达目的地时,玛丽亚产期到了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:6
6他们在那里的时候,马利亚的产期到了,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:6
6他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:6
6ἐγένετο δὲ ἐν τῶ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:6
6ところが、彼らがベツレヘムに滞在している間に、マリヤは月が満ちて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:6
6وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد.
(Hindi Bible) लूका 2:6
6ml ds ogka jgrs gq, mlds tuus ds fnu iwjs gq,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:6
6Enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar à luz,
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:6
6Factum est autem, cum essent ibi, impleti sunt dies ut pareret.
(Good News Translation) Luke 2:6
6and while they were in Bethlehem, the time came for her to have her baby.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to give birth.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(International Standard Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to have her baby,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(Today's New International Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산(解産)할 날이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에 그 女子가 解産할 날이 차서,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 解産할 날이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(가톨릭 성경) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머무르는 동안 마리아는 해산 날이 되어,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 국한문) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산(解産)할 날이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:6
6그들이 거기 있을 때에 그녀가 해산할 날들이 다 차매G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 가 머물러 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(현대어성경) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(New International Version (1984)) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(King James Version) Luke 2:6
6And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 한글판) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
(개역 개정판) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
6And while they were there, the time came for her baby to be born.G1161
(The Message) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to give birth.G1161
(English Standard Version) Luke 2:6
6And while they were there, the time came for her to give birth.G1161
(New International Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161
(New King James Version) Luke 2:6
6So it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to deliver her child.G1161
(New American Standard Bible) Luke 2:6
6And it came about that while they were there, the days were completed for her to give birth.G1161
(Amplified Bible) Luke 2:6
6And while they were there, the time came for her delivery,G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:6
6AndG1161 so it wasG1096, that, whileG1722 theyG846 wereG1511 thereG1563, the daysG2250 were accomplishedG4130 that sheG846 should be deliveredG5088.
(쉬운 성경) 누가복음 2:6
6이들이 베들레헴에 있는 동안 아기를 낳을 때가 되었습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 도착했을 때 해산날이 찼다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:6
6거기G1563 있을G1511 그 때G3588 에G1722 해산할G5088 날이G2250 차G4130 서G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 2:6
6그들이 그 곳에 있는 동안 날이 차서 그녀가 해산하게 되었더라.G1161
(바른성경) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에 그 여자가 해산할 날이 차서,G1161
(새번역) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에, 마리아가 해산할 날이 되었다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 2:6
6그들이 그곳에 머무르는 동안 해산할 때가 돼G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:6
6거기G1563 있을G1511 그 때G3588 에G1722 해산할G5088 날이G2250 차G4130 서G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 가 머물러 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:6
6Mientras estaban allí, llegó el momento para que naciera el bebé.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:6
6Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días de su alumbramiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:6
6他们抵达目的地时,玛丽亚产期到了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:6
6他们在那里的时候,马利亚的产期到了,G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:6
6他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:6
6ἐγένετο δὲ ἐν τῶ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:6
6ところが、彼らがベツレヘムに滞在している間に、マリヤは月が満ちて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:6
6وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد.
(Hindi Bible) लूका 2:6
6ml ds ogka jgrs gq, mlds tuus ds fnu iwjs gq,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:6
6Enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar à luz,
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:6
6Factum est autem, cum essent ibi, impleti sunt dies ut pareret.
(Good News Translation) Luke 2:6
6and while they were in Bethlehem, the time came for her to have her baby.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to give birth.G1161
(International Standard Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for her to have her baby,G1161
(Today's New International Version) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산(解産)할 날이 차서G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머물러 있는 동안에 그 女子가 解産할 날이 차서,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 解産할 날이 차서G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 2:6
6그들이 거기에 머무르는 동안 마리아는 해산 날이 되어,G1161
(개역 국한문) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산(解産)할 날이 차서G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:6
6그들이 거기 있을 때에 그녀가 해산할 날들이 다 차매G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 가 머물러 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161
(현대어성경) 누가복음 2:6
6그들이 베들레헴에 있는 동안 마리아는 달이 차서G1161
(New International Version (1984)) Luke 2:6
6While they were there, the time came for the baby to be born,G1161
(King James Version) Luke 2:6
6And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.G1161
(개역 한글판) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서G1161
(개역 개정판) 누가복음 2:6
6거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서G1161