Isaiah 23:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 23:4
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 23:4
4But now you are put to shame, city of Sidon, for Tyre, the fortress of the sea, says, “Now I am childless; I have no sons or daughters.”H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330




(The Message) Isaiah 23:4
4Hang your head in shame, Sidon. The Sea speaks up, the powerhouse of the ocean says, "I've never had labor pains, never had a baby, never reared children to adulthood, Never gave life, never worked with life. It was all numbers, dead numbers, profit and loss."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(English Standard Version) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: "I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(New International Version) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(New King James Version) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, "I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the fortress of the sea, saying: "I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(New American Standard Bible) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men [nor] reared virgins."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Amplified Bible) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now a widow bereaved of her children], for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I have neither travailed nor brought forth children; I have neither nourished {and} reared young men nor brought up virgins.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 23:4
4Be thou ashamedH954, O ZidonH6721: for the seaH3220 hath spokenH559, even the strengthH4581 of the seaH3220, sayingH559, I travailH2342 not, nor bring forth childrenH3205, neither do I nourish upH1431 young menH970, nor bring upH7311 virginsH1330.
(쉬운 성경) 이사야 23:4
4시돈아, 바다의 요새야, 부끄러운 줄 알아라. 바다의 피난처인 두로가 말했다. “나는 진통을 겪어 본 일이 없고, 아기를 낳지도 않았으며, 남자 아이나 여자 아이를 길러 본 적도 없다.”H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(현대인의 성경) 이사야 23:4
4시돈아, 너는 부끄러워하여라. 바다가 너를 버리며 이렇게 말한다. `나는 아이를 가져 본 적이 없으며 아들이나 딸을 길러 본 일도 없다.'H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:4
4시돈이여H6721 너는 부끄러워할지어다H954 대저H3588 바다H3220 곧 바다H3220 의 보장이H4581 말하기를H559 나는 구로하지H2342 못하였으며H3808 생산하지H3205 못하였으며H3808 청년 남자들을H970 양육하지H1431 못하였으며H3808 처녀들을H1330 생육지도 못하였다H7311 하였음이니라H559
(한글 킹제임스) 이사야 23:4
4오 시돈아, 너는 부끄러워하라. 이는 바다, 곧 바다의 힘이 말하기를 "나는 진통하지 않았고 아이들을 낳지 못하였으며 청년들을 양육하지도 못하였고 처녀들을 길러 내지도 못하였도다." 하였음이라.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(바른성경) 이사야 23:4
4시돈아, 부끄러워하여라. 바다, 곧 너를 품어 주던 바다가 말하기를 "나는 진통하지 않았고, 아기를 낳지도 않았으며, 청년들을 기르거나 처녀들을 양육하지 않았다." 하였기 때문이다.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(새번역) 이사야 23:4
4그러나 너 시돈아, 너 바다의 요새야, 네가 수치를 당하였다. 너의 어머니인 바다가 너를 버리고 이렇게 말한다. "나는 산고를 겪지도 않았고, 아이를 낳지도 못하였다. 아들들을 기른 일도 없고, 딸들을 키운 일도 없다."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(우리말 성경) 이사야 23:4
4부끄럽구나, 시돈아. 바다 곧 바다의 요새가 이렇게 말했다. “나는 산고도 없었고 아기를 낳지도 않았다. 아들들을 키운 적도 없고 딸들을 기른 적도 없다.”H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:4
4시돈이여H6721 너는 부끄러워할지어다H954 대저H3588 바다H3220 곧 바다H3220 의 요새가H4581 말하기를H559 나는 산고를 겪지H2342 못하였으며H3808 출산하지H3205 못하였으며H3808 청년들을H970 양육하지도H1431 못하였으며H3808 처녀들을H1330 생육하지도 못하였다H7311 하였음이라H559
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:4
4시돈아, 부끄러운 줄이나 알아라. 바다는 말한다. "나는 산고를 겪어 아기를 낳지도 않았으며 총각을 기른 일도, 처녀를 키운 일도 없다."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(한글 메시지) 이사야 23:4
4H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 23:4
4Pero ahora tú pasas vergüenza, ciudad de Sidón, porque Tiro, la fortaleza del mar, dice: Ahora estoy sin hijos; no tengo hijos ni hijas.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:4
4Avergüénzate, Sidón, porque el mar, la fortaleza del mar habló, diciendo: Nunca estuve de parto, ni di a luz, ni crié jóvenes, ni levanté vírgenes.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:4
4西顿啊,你要羞愧!你这海上的堡垒啊,大海否认你,说:“我没有经历过产痛,没有生过孩子,也未曾养育过儿女。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:4
4西顿哪,你当惭愧;因为大海说,就是海中的保障说:我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:4
4西頓哪,你當慚愧;因為大海說,就是海中的保障說:我沒有劬勞,也沒有生產,沒有養育男子,也沒有撫養童女。H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:4
4αἰσχύνθητι Σιδών εἶπεν ἡ θάλασσα ἡ δὲ ἰσχὺς τῆς θαλάσσης εἶπεν οὐκ ὤδινον οὐδὲ ἔτεκον οὐδὲ ἐξέθρεψα νεανίσκους οὐδὲ ὕψωσα παρθένους
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:4
4בֹּ֣ושִׁי צִידֹ֔ון כִּֽי־אָמַ֣ר יָ֔ם מָעֹ֥וז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רֹומַ֥מְתִּי בְתוּלֹֽות׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:4
4シドンよ、恥じよ、海は言った、海の城は言う、「わたしは苦しまず、また産まなかった。わたしは若い男子を養わず、また処女を育てなかった」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:4
4اخجلي يا صيدون لان البحر حصن البحر نطق قائلا لم اتمخض ولا ولدت ولا ربيت شبابا ولا نشأت عذارى.
(Hindi Bible) यशायाह 23:4
4gs lhnksu] yfTtr gks] D;ksafd leqnz us vFkkZr~ leqnz ds n`<+ LFkku us ;g dgk gS] eSa us u rks dHkh tUekus dh ihM+k tkuh vkSj u ckyd dks tUe fn;k] vkSj u csVksa dks ikyk vkSj u csfV;ksa dks ikslk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:4
4Envergonha-te, ó Sidom; porque o mar falou, a fortaleza do mar disse: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei mancebos, nem eduquei donzelas.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:4
4Erubesce, Sidon; ait enim mare,
fortitudo maris, dicens:
Non parturivi, et non peperi,
et non enutrivi juvenes,
nec ad incrementum perduxi virgines.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:4
4시돈아, 부끄러운 줄이나 알아라. 바다는 말한다. "나는 산고를 겪어 아기를 낳지도 않았으며 총각을 기른 일도, 처녀를 키운 일도 없다."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(International Standard Version) Isaiah 23:4
4(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 23:4
4Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(현대어성경) 이사야 23:4
4시돈아, 너는 부끄러움을 당하며 소멸하여라! 바닷가의 바위 요새인 두로야, 너도 치욕을 당하며 망하여라! 너희에게 어머니처럼 모든 것을 준 바다가 맹세한다. `내가 다시는 몸부림 치며 산고도 겪지 않고 자식도 낳지 않겠다. 내가 다시는 총각도 길러 내지 않고 처녀도 키워 내지 않겠다.'H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:4
4오 시돈이여, 너는 부끄러워할지어다. 바다 곧 바다의 능력이 말하기를, 나는 산고를 겪지 아니하며 아이를 낳지 아니하고 청년들을 기르지도 아니하며 처녀들을 양육하지도 아니한다, 하였느니라.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 국한문) 이사야 23:4
4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저(大抵) 바다 곧 바다의 보장(保障)이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산(生産)하지 못하였으며 청년(靑年) 남자(男子)들을 양육(養育)하지 못하였으며 처녀(處女)들을 생육(生育)지도 못하였다 하였음이니라H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(가톨릭 성경) 이사야 23:4
4시돈아, 바다가 말하였으니, 바다의 요새가 이렇게 말하였으니 부끄러워하여라. " 나는 산고를 겪지도 않았고 아이를 낳지도 않았다. 총각들을 기른 일도 없고 처녀들을 키운 일도 없다."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:4
4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 大抵 바다 곧 바다의 要塞가 말하기를 나는 産苦를 겪지 못하였으며 出産하지 못하였으며 靑年들을 養育하지도 못하였으며 處女들을 生育하지도 못하였다 하였음이라H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:4
4시돈아, 부끄러워하여라. 바다, 곧 너를 품어 주던 바다가 말하기를 "나는 陣痛하지 않았고, 아기를 낳지도 않았으며, 靑年들을 기르거나 處女들을 養育하지 않았다." 하였기 때문이다.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:4
4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저(大抵) 바다 곧 바다의 보장(保障)이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산(生産)하지 못하였으며 청년(靑年) 남자(男子)들을 양육(養育)하지 못하였으며 처녀(處女)들을 생육(生育)지도 못하였다 하였음이니라H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Today's New International Version) Isaiah 23:4
4Be ashamed, Sidon, and you fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Good News Translation) Isaiah 23:4
4City of Sidon, you are disgraced! The sea and the great ocean depths disown you and say, "I never had any children. I never raised sons or daughters."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:4
4Be ashamed Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: "I have not been in labor or given birth. I have not raised young men [or] brought up young women."H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(King James Version) Isaiah 23:4
4Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 한글판) 이사야 23:4
4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이니라H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330
(개역 개정판) 이사야 23:4
4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 요새가 말하기를 나는 산고를 겪지 못하였으며 출산하지 못하였으며 청년들을 양육하지도 못하였으며 처녀들을 생육하지도 못하였다 하였음이라H954H6721H3220H559H4581H3220H559H2342H3205H1431H970H7311H1330

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top